A partir de agora, é ele que tem que se preocupar. | Open Subtitles | هو الواحد الذي سيكون عنده لبدء تقلق إبتداء من الآن. |
A partir de hoje, sou a única hipótese do teu pai. | Open Subtitles | . إبتداء من اليوم ، أنا الفرصة الوحيدة لدى والدك |
A partir de agora, estamos impedidos de entrar na unidade central. | Open Subtitles | . إبتداء من الآن ، نحن معزولون بالكامل عن السرفر |
A partir de hoje não terei qualquer ligação ...a Meng Tung-shan e ao seu bando. | Open Subtitles | إبتداء من اليوم أنا سوف لن أرتبط به مينج تونج شان وعصابته. |
A partir de agora, transfiro plena autoridade sobre a vossa próxima missão ao Jack Bristow. | Open Subtitles | لذا، إبتداء من الآن، أعطي شغّال كامل السلطة على مهمتك القادمة إلى جاك بريستو. |
A partir de agora, estou envolvido para o resto da vida num rapto sem direito a condicional... | Open Subtitles | إبتداء من الآن، أنا على المحك مدى الحياة دون إطلاق سراح لإختطافنا |
A partir de segunda-feira, vamos abrir uma hora mais cedo e fechar uma hora mais tarde. | Open Subtitles | إبتداء من الاثنين,أبوابنا ستفتح ساعه قبل الوقت السابق وسنغلق متأخرين ساعه عن الوقت السابق |
A partir de hoje... só sobramos os cinco, dos Autobots nesta Terra. | Open Subtitles | إبتداء من اليوم لم يبقى أحد في هذه الأرض سوى نحن خمسة الأتوبوتس من هؤلاء؟ |
Sr. Presidente, A partir de hoje, este navio deixa de ser um dos locais mais seguros do planeta, para passar a ser um dos mais perigosos. | Open Subtitles | ،سّيدي الرئيس، إبتداء من اليوم هذه السفينة تغيرت من كونها إحدى الأماكن الأكثر أماناً على الأرض إلى أكثرها خطورة |
Consequentemente, A partir de hoje, 3 de Setembro de 1939, o nosso país está em guerra com a Alemanha. | Open Subtitles | ولذلك، إبتداء من اليوم، سبتمبر/أيلول 3, 1939 هذه البلاد في حالة حرب مع ألمانيا. |
Portanto, os jogos de guerra estão oficialmente cancelados a partir ...de agora mesmo. | Open Subtitles | لذا. المناورات الحربية رسميا إنتهت ..إبتداء من . |
E, A partir de agora, estão de licença quatro semanas, sujeita a avaliação. | Open Subtitles | إبتداء من الآن، أجبرك للأخذ a إجازة أربعة أسابيع، فعّالة مراجعة معلّقة فورا. |
- Essa carta diz que A partir de 1º de julho... | Open Subtitles | - هذه الرسالة تقول انه إبتداء من 1 يوليو |
Sim. É assim que te chamaremos A partir de agora. | Open Subtitles | نعم ، بهذا سندعوكِ إبتداء من اليوم |
- A partir de hoje, precisamos de soluções. - Precisamos de saber onde eles vivem... aquilo que fazem e quem comem. | Open Subtitles | إبتداء من اليوم، نحن بحاجة إلى حلول |
A partir de agora sou o capitão. | Open Subtitles | إبتداء من الآن، أنا ربان. |
A partir de amanhã, eu sou Jolly filho de JD,e não você. | Open Subtitles | ( إبتداء من غداً , ساكون ( جولى . أبن ( جى دى ) و ليس أنت |
Mas A partir de 2004, quando os primeiros tratamentos anti-angiogénicos surgiram, podem verificar que houve um aumento da taxa de sobrevivência entre os 70 e os 100 por cento em pessoas com cancro do figado, mieloma múltiplo, cancro do colo-rectal e cancros gastro-intestinais. | TED | و لكن إبتداء من 2004, عندما أصبحت الأدوية المضادة لتولد الوعية متاحة لأول مرة, سترون أنه أصبح هناك من 70 إلى 100% تحسن في نسب البقاء لمن يعانون من سرطان الكلى, المايلوما المتعددة, سرطان القولون والمستقيم, و سرطان المعدة والامعاء الدقيقة. |
A partir de agora mesmo. | Open Subtitles | إبتداء من الآن |