"إبداعية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • criativa
        
    • criativas
        
    • criativo
        
    • criativos
        
    • criatividade
        
    Acalme-se. É o que sempre dizem durante uma tentativa criativa: Open Subtitles اهدّأ، هذا ما يرددونه دوماً أثناء أيّ محاوله إبداعية
    Eu interesso-me na resolução de problemas de forma criativa. TED وبالتالي، اهتمامي الحقيقي يتمركز حول حل المشكلات بطريقة إبداعية
    E o terceiro princípio é este: que a vida humana é intrinsecamente criativa. TED والمبدأ الثالث هو: أن الحياة البشرية بطبيعتها إبداعية.
    Tens que fazer coisas criativas em sítios criativos. Deus! Pai, aqui tens. Open Subtitles فعليك أن تفعلي أمور إبداعية , بأماكن إبداعية أبي , خُذ
    Somos conscientes, aprendemos com as nossas experiências e arranjamos soluções criativas. TED ونستفيد من تجاربنا و نأتي بحلول إبداعية.
    Algumas organizações mais conservadoras levarão tempo a adaptar-se à cultura dos "hackers" e ao caos criativo que ela acarreta. TED وبالتالي فإن الشركات التقليدية، ستكون بحاجة للوقت كي تتكيف وتحتضن ثقافة المخترق وما تجلبه تلك الثقافة من فوضى إبداعية.
    Por outro lado, o córtex cerebral permite-lhes resolver problemas, coisa que o elefante demonstra de modos muito criativos. TED قشرة الدماغ، من ناحية أخرى، تمكن من مهارة حل المشاكل، التي تظهرها الفيلة بطرق إبداعية مختلفة.
    Este faz o excelente trabalho de demonstrar a criatividade das pessoas quando me escrevem e enviam um postal TED هذه تقوم بعمل عظيم في عرض إبداعية الناس حين ينشئون ويرسلون بطاقة بريدية.
    Temos outras categorias em que também podemos votar. A minha categoria preferida é a "palavra mais criativa" do ano. TED لدينا تصنيفات أخرى نقوم بالتصويت فيها أيضًا، والتصنيف المفضل لديّ وكلمة العام الأكثر إبداعية.
    E esta é Amy Ng, uma editora de revista que se tornou ilustradora, empresária, professora e diretora criativa. TED وهذه آمي نج، محررة بمجلة تحولت إلى رسامة ورائدة أعمال، ومعلمة ومخرجة إبداعية.
    Sinto-me obrigada a animar e humanizar continuamente estes espaços para preservar as suas memórias de forma criativa antes que se percam para sempre. TED أحس بألتزام لتحريك وإضفاء الإنسانية علي هذه الأماكن بشكل مستمر من أجل الحفاظ علي ذكرياتها بطريقة إبداعية قبل أن نفقدها للأبد.
    Toda a tecnologia é uma espécie duma força criativa à procura da tarefa certa. TED وهكذا، كل تكنولوجيا هي نوع من قوة إبداعية تبحث عن العمل المناسب.
    Prefiro ver isto como administração financeira criativa. Open Subtitles أفضّل أن أفكر بالأمر أنه إدارة أموال بطريقة إبداعية
    E não tem nada a ver com os dias de rodagem nem com o elenco, porque têm uma relação criativa longa e produtiva. Open Subtitles ولا علاقة له بأيام التصوير أو الطاقم لأن لديكم علاقة إبداعية طويلة ومثمرة معًا.
    Sabem, esperava que mentes inspiradas como as vossas fossem um pouco mais maduras e, honestamente, mais criativas. Open Subtitles لقد توقعت من عقول مثلكم أن تكون أكثر بلوغاً وأكثر إبداعية أعني بجد
    Têm grandes diferenças criativas. Open Subtitles يبدو أنهم يعانون من مشاكل إبداعية
    Eu estou plenamente convencido que, do ponto de vista criativo ou do ponto de vista do "design", podemos resolver problemas muito difíceis e cheios de constrangimentos. TED حسنًا، أنا على قناعة تامة أنك، من زاوية إبداعية أو زاوية تصميمية، تستطيع حلّ المشكلات الصعبة للغاية والمقيدة.
    Mas tens de admitir que, começar um casino deles, é criativo. Open Subtitles ولكن يجب أن تعترفين بربّك، فتح كازينو خاصّ بهما فكرة إبداعية
    Tentar-nos a agir de modo diferente usando encantadores rascunhos criativos. TED الإغراء على التصرف بشكل مختلف مع لمسات إبداعية مبهجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more