"إبقائهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mantê-los
        
    • mantê-la
        
    • mantê-las
        
    • os manter
        
    Tinha que fazer alguma coisa para mantê-los a falar. Open Subtitles أنا مضطرة لفعل شئ لأتمكن من إبقائهم يتحدثون
    Se não conseguimos comunicar com o exterior, temos de tentar mantê-los aqui. Open Subtitles إذا لم نستطع التحدّث لمن في الخارج، فعلينا محاولة إبقائهم هنا
    Tentei pará-los, mantê-los tal como eram quando tu partiste, mas eles afastaram-se de mim. Open Subtitles حاولت إبقائهم كما كانوا حين غادرت و لكنهم أفلتوا منى
    Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. Open Subtitles الآن قصة العائله الغنية ... التي خسرت كل شيء و الابن الوحيد ... الذي لم يكن له خيارا سوى إبقائهم مع بعض
    Então, ele pega nas identidades dos mortos e de alguma forma consegue mantê-las vivas no papel. Open Subtitles ومن ثم يأخذ هويات الموتى وبطريقة ما يتمكن من إبقائهم أحياء على الورق
    Acho que não há razão para os manter aqui. Open Subtitles لذا فأظن أن لا داع من إبقائهم هنا
    Tenho estes pensamentos profundos, mas não consigo mantê-los na cabeça o tempo suficiente para os pôr no papel. Open Subtitles لدي أفكار حادة، لَكنّي لا أستطيع إبقائهم في رأسي حتى يتسنى لي تدوينهم
    Se o seu pessoal não verifica os resultados, - é escusado mantê-los. Open Subtitles إذا لم يراجع عاملوك نتائجهم مرتين فلا فائدة من إبقائهم في الفريق
    Não sei quanto tempo mais conseguimos mantê-los a conversar nos portões. Open Subtitles لا أعلم لمتى يمكننا إبقائهم عند البوابات
    Não precisa que lhe diga que o segredo é mantê-los tranquilos e calmos. Open Subtitles حسناً، لن تحتاجني لأخبرك بأن الحل هو إبقائهم هادئين
    E preciso que me ajudes a mantê-los escondidos. Estás completamente louco. Open Subtitles والآن هم لديّ، أودّكِ أن تساعديني في إبقائهم مخبئين
    Agora parece que querem mantê-los cá fora e alguém lá dentro. Open Subtitles و الآن يبدو أنهم يحاولون إبقائهم خارجاً و شخص آخر داخلها
    E ainda pensam que eu sou a pessoa que pode mantê-los seguros. Open Subtitles ومازالوا يعتقدون أنني الرجل الذي يقدر على إبقائهم بأمان
    Só espero poder mantê-los vivos. Open Subtitles آمل فقط أن أستطيع إبقائهم على قيد الحياة
    Temos que mantê-los vivos durante mais um bocado, certo? Open Subtitles علينا إبقائهم على قيد الحياة لفترة أطول قليلا، أليس كذلك؟
    Quer dizer, se isso chegar a afectar os meus informadores, e ajudar-me a mantê-los a salvo? Open Subtitles فقط لأن ذلك سيؤثر على عملائي السريين، وسيساعدني على إبقائهم بأمان؟
    "Como mantê-los motivados a longo prazo?" TED كيف يمكنني إبقائهم متحفزين للمدى الطويل؟"
    E o que é que ganha em mantê-los ignorantes? Open Subtitles وإلي ما تستند في إبقائهم جاهلين؟
    Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. Open Subtitles الآن قصة العائله الغنية ... التي خسرت كل شيء و الابن الوحيد ... الذي لم يكن له خيارا سوى إبقائهم مع بعض
    Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. Open Subtitles الآن قصة العائله الغنية التي خسرت كل شيء... و الابن الوحيد الذي لم يكن له خيارا... سوى إبقائهم مع بعض
    É que gostávamos de mantê-las na família. Open Subtitles ؟ نريد إبقائهم في الأسرة تفضل!
    Só temos de os manter afastados o máximo que pudermos, está bem? Open Subtitles علينا فقط إبقائهم منشغلون لأطول فترة ممكنة، اتفقنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more