"إجتماعياً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sociopata
        
    • social
        
    • sociais
        
    • socialmente
        
    • sociável
        
    • sociedade
        
    • anti-social
        
    • sociopatas
        
    • socializar
        
    • uma amiga pessoal
        
    Sinto cheiro de decepção, mas é difícil de saber contigo, porque és meio sociopata, como todos os grandes enganadores. Open Subtitles أشتمّ رائحة الخداع ولكن من الصعب معرفة ذلك معك لأنك معتل إجتماعياً مثل جميع الرجال المخادعين العظماء
    Devido à defesa de abuso, já não pensam que ele é sociopata. Open Subtitles بسبب دفاع سوء المعاملة المدعي العام لا يعتقد أنه مُختل إجتماعياً
    É mais uma situação social que uma situação musical. TED إنها تعد حدثاً إجتماعياً أكثر منه موسيقياً.
    Temos tido a Internet no seu formato público desde há quase 20 anos. E ainda está a mudar à medida que os "media" se tornam mais sociais. TED لقرابة 20 سنة الآن وهي مازالت تتغير كلما يضل الإعلام إجتماعياً أكثر هو مازال نموذج للتغيير
    Está bem, talvez tenha razão. Estes indivíduos são socialmente inadequados. Open Subtitles حسناً ، ربما كان صحيحاً الأهداف تكون منحرفة إجتماعياً
    Às vezes, não sei se és mestre em Zen ou uma sociopata. Open Subtitles أحياناً لا أعرف ما إن كنتِ سيدة التأمل أو معتلة إجتماعياً
    Então, temos um militar treinado, ex-mercenário sociopata a liderar a Resistência. Open Subtitles إذاً، لدينا مرتزق معتل إجتماعياً ذو تدريب عسكري يقودُ المقاومة.
    Este gajo é um sociopata. Devia estar na prisão. Open Subtitles هذا الرجل معتل إجتماعياً كان يفترض أن يكون في السجن
    Um sociopata altamente funcional, com o teu número. Open Subtitles مختل إجتماعياً أداءه عالي، و معه رقم هاتفك.
    Ele é um sociopata cheio de recursos que, não vamos esquecer, já sequestrou e matou um agente do FBI. Open Subtitles فى الخارج ليقوموا بإختطافها إنه راجل واسع الحيلة معتل إجتماعياً من ، دعنا لا ننسى
    Num espaço de anos, o conselho de administração concluiu que ele era um sociopata hiperactivo e correram com ele. Open Subtitles خلال عامين ، استنتج مجلس الإدارة أنه شخص مُعتل إجتماعياً بدرجة كبيرة وطردوه خارج الشركة
    Não podes culpá-los por terem consciência social. Open Subtitles لا يمكنك إلقاء اللوم عليهم لامتلاكهم ضميراً إجتماعياً
    Há uma membro da fanfarra, de 13 anos de idade com uma conta online e uma fobia social. Open Subtitles هنالك فتى مراهق في الثالثة عشر من العمر ولديه حساب إنترنت وهو مضطرب إجتماعياً
    Espero que seja o suficiente para a engatar, é que também sou um idiota social. Open Subtitles أنا طبيب أتمنى أن يكون هذا كافياً لنتصادق لأنني أحمق إجتماعياً أيضاً
    Mas como é que tais desajustados sociais ganharam tanto poder? Open Subtitles مع ذلك. هل تمكنت زمرة كهذه من الغير أكفاء إجتماعياً من كسب الكثير جداً من القوة و النفوذ؟
    Os fatos, os problemas sociais, a vida de fantasia, a vítima enquadrar-se-ia neste subgrupo. Open Subtitles الأزياء كونه غير ملاءم إجتماعياً الحياة الخيالية الواقعية الضحية سوف يتلاءم مباشرة مع تنظيم المجموعات الثانوي
    Não há nada que os ligue, geográfica ou socialmente. Open Subtitles لا يوجد أى رابط بينهما .جغرافياً أو إجتماعياً
    O Stone pode ter vivido online, mas não era muito sociável. Open Subtitles ربما عاش على الإنترنت لكنه كان إجتماعياً جداً
    Menina, os vícios úteis e aceites pela sociedade em breve se tornam virtudes. Open Subtitles آنسة .. الرذائل المفيدة والمقبولة إجتماعياً تصبح عاجلاً من الفضائل.
    Ela era anti-social, tinha sintomas de obsessão compulsiva. Open Subtitles كانت مرهقة إجتماعياً و كانت مضطربه نفسياً
    É normal que se perca alguma coisa quando se é raptado por sociopatas. Open Subtitles لقد فوتي بعض الأشياء عندما خطفتي عن طريق معتل إجتماعياً
    Ou podíamos socializar como adultos. Open Subtitles أو بإمكاننا الإنسجام إجتماعياً كما يليق براشدين
    Sim, e a Kalinda Sharma trabalha de perto nos casos do Sr. Agos, assim como é uma amiga pessoal, mas, o meu relatório aconselha que a decisão judicial seja soberana. Open Subtitles أجل ؛ و ( كاليندا شارما ) تعمل بالقربمنقضاياالسيد(أغوس) فضلاً عن كونه إجتماعياً ؛ متعارفاً و تقريري ينصح بأنّ تكون الأحكام القضائية لها أهمية قصوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more