"إحتجتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • precisava de
        
    • eu precisava
        
    • preciso de
        
    • precisei
        
    • que precisava
        
    precisava de mais algumas semanas, porque não podia deixar que todos estes anos de trabalho fossem por água abaixo. Open Subtitles أرأيتم، فقط إحتجتُ لبضعة أسابيع أخرى، لأنني لا أستطيع ترك كل هذه السنين من العمل تذهب إلى النفاية.
    precisava de tempo para garantir que me podia dedicar ao caso. Open Subtitles أنا فقط إحتجتُ لبعض الوقت لضمان إستطاعتي الإلتزام كليا بالقضية
    precisava de um local para assentar... e gostei da casa. Open Subtitles إحتجتُ مكان لإِسْتِقْرار و احَبَّبت البيتَ.
    Eu precisava de estar magra para a minha reunião. Open Subtitles إحتجتُ لِكي أكُونَ أنحفَ لإعادة لمّ شملِي.
    preciso de inserir casos antigos no computador. Open Subtitles حسناً، لقد إحتجتُ أن أرفع بعض ملفات الحالات القديمة على نظام الحاسب الآلي
    precisava de ter a certeza de que não me deixarias outra vez. Open Subtitles إحتجتُ لِكي أكُونَ متأكّدَ أنت لَنْ تَتْركَني ثانيةً.
    Eu só... só precisava de uma desculpa para não ir ao jogo desta noite. Open Subtitles أنا فقط إحتجتُ عذراً للخُرُوج من اللعبةِ اللّيلة.
    Eu pensei que precisava de ser a líder... mas parece que só precisava era de fazer parte da equipa. Open Subtitles إعتقدتُ إحتجتُ أن أكُونَ الزعيمَ، لَكنَّ يَظْهرُ أنا فقط إحتجتُ أن أكُونَ جزء من الفرقةِ.
    Eu precisava de grana e você não me ajudava. Open Subtitles حَسناً، إحتجتُ للمالَ، وأنت لم تُساعدُني.
    Eu sei que deveria ter esperado até que saísses, mas precisava de ajuda. Open Subtitles أعرفُ بأن كان عليّ بأن أنتظر حتى تخرج من السجن، لكنني إحتجتُ المساعدة.
    Sendo o único miúdo asiático da vizinhança, eu precisava de um bom lugar para me esconder. Open Subtitles لأنني كنتُ الطفل الآسيوي الوحيد في الحيّ. لذا إحتجتُ مخبأ سري.
    precisava de receber uma visita para entrar na sala das visitas. Open Subtitles إحتجتُ لزائر كي أتمكّن من دخول غرفة الزوّار
    Estava magoada. Viraste-me as costas quando mais precisava de ti. Open Subtitles لقد جُرحت، إنّكَ تخلّيت عنّي حينما إحتجتُ إليكَ.
    Só você determina o nosso modo de vida actual e fê-lo, Madame, quando eu mais precisava de si. Open Subtitles أنت، و لا أحدٌ سواك تُملين علينا كيف نعيش و قد فعتلت ذلك سيدتي حين إحتجتُ إليك بشدة
    precisava de um incentivo para passar nuns testes. Open Subtitles أن فقط إحتجتُ المساعده لتجاوز بعض الإختبارات
    Eu estou bem, sim. Apenas preciso de água. Open Subtitles إني بخير، أجل، إحتجتُ بعض الماء فحسب
    Eu estou bem, sim. Apenas preciso de água. Open Subtitles إني بخير، أجل، إحتجتُ بعض الماء فحسب
    Nunca precisei de evoluir a audição porque a minha aparência é altamente desenvolvida! Open Subtitles أنا مَا إحتجتُ لإخْراج مهاراتِ الإستماع ' يُسبّبُ نظراتَي تُطوّرُ لذا إلى حدٍ كبير.
    Eu acabaria por encontrar o que precisava. Porquê arriscar voltar aqui e violar a lei 19 anos depois? Open Subtitles كُنْتُ سَأَجِدُ ما إحتجتُ لماذا تخاطر بالعوده بعد 19 سنةِ ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more