Se não o fizer por respeito a esta instituição, faça-o em respeito ao policia hospitalizado por causa do que aconteceu. | Open Subtitles | إذا كنت لن تفعل ذلك إحتراماً لهذه المؤسسة، فلتفعله من أجل الضابط الذي بالمستشفى. بسبب ما حدث هنا، |
Por respeito para com o meu mano, vou participar nesta palhaçada mais um pouco. | Open Subtitles | إحتراماً لأخى الصغير, فسوف ألعب هذه اللعبة مدة أطول قليلاً |
Quem impõe mais respeito que os homens de azul e verde? | Open Subtitles | من يكن إحتراماً أكثر ممن يلبسون الأزرق و الأخضر؟ |
O teu pai é o explorador mais respeitado do nosso tempo. | Open Subtitles | فوالدك من أكثر المُستكفيش إحتراماً فى عهدنا هذا |
"Então, decidimos eleger os três ímanes mais respeitados, "e esses ímanes iriam alternar, "quem diria a oração de sexta-feira. | TED | و قررنا أننا سننتخِب الأئِمّة الثلاثة الأكثر إحتراماً, واُؤلئِك الأئِمة سيتبادلون, سيتناوبون على خطبة صلاة الجُمعة. |
Devia fazê-lo pessoalmente, é mais respeitoso. | Open Subtitles | كما تعلم ، رُبما ينبغي علىّ فعل ذلك الأمر بشكل شخصي هذا يُعد أكثر إحتراماً فقط |
Viveram a vida delas, morreram muito jovens... e merecem respeito e dignidade. | Open Subtitles | عاشوا حياتَهم وهم مِيتوا شابةَ جداً، وهم يَستحقّونَ إحتراماً وكرامةَ. |
Tenho muito respeito por dentes e gengivas, particularmente gengivas. | Open Subtitles | أكنّ إحتراماً شديداً للأسنان واللثة، وخاصةً اللثة |
Sabes, gostava que tivesses um pouco mais de respeito por ti própria. | Open Subtitles | أتعرفين أتمنى لو كان عندك فقط إحتراماً أكثر لنفسك |
Tenho mais de 30 partes, exijo mais respeito... | Open Subtitles | أنا أمتلك أكثرمن 38 قطعة إكسسوار وأستحق إحتراماً أكثر.. |
Pensei que a tua mulher tinha morrido e que a usavas por respeito. | Open Subtitles | كلاّ، حسبتُ زوجتكَ ماتت، وأنّكَ ترتدي الخاتم إحتراماً لها. |
Se isso te incomoda, então, talvez devesses ser mais modesta e olhassem para ti com mais respeito. | Open Subtitles | إذا كان هؤلاء قد أزعجوكِ أتعلمين ، ربما يجب عليكِ أن تُصبحى أكثر تواضعاً و تنظرى إليهم نظره أكثر إحتراماً |
E, por respeito a eles, vim aqui pedir desculpa. | Open Subtitles | و إحتراماً لهؤلاء الأصدقاء فأنا هنا للإعتذار |
Por respeito ao juramento, permanecerei no bloco até o paciente estar fora de perigo. | Open Subtitles | إحتراماً لقسمي سأبقى في القاعة حتى يصبح المريض في مأمن عن الخطر |
POR respeito AOS MORTOS, A HISTÓRIA FOI CONTADA EXATAMENTE COMO OCORREU. | Open Subtitles | إحتراماً للموتى تم سرد باقي تمامّاً كما وقعتّ. |
Por respeito ao teu casamento. | Open Subtitles | . نعم , كان ذلك إحتراماً للخاتم فى إصبعك |
Eu tenho que dizer-lhe, tenho muito respeito pela forma como se está a comportar agora. | Open Subtitles | يجبُ عليَّ أن أخبركَـ بأنَّني أكنُ لكَـ إحتراماً للطريقةِ التي تُحافِظُ بها على رباطةِ جأشِكَـ الآن |
Só tinha uma regra, por respeito à mãe: | Open Subtitles | لقد كانت لديه قاعدة واحدة إحتراماً لأمه العزيزة |
Isso tornar-me-á no homem mais respeitado desta cidade. | Open Subtitles | وهذا يجعلني الرجل الأكثر إحتراماً بالمدينة |
E também não tínhamos o Capitão mais respeitado da ilha a defender o nosso plano. | Open Subtitles | كما أننا لا نملك أكثر قبطان إحتراماً ومكانة على الجزيرة يدعو إلى خطتنا. |
Tem consciência... que o teu avô foi um dos políticos mais respeitados de Paquistão | Open Subtitles | بأنّ جَدّكَ كَانَ احد السياسيين الأكثر إحتراماً في باكستان |
E mais respeitoso. | Open Subtitles | وأكثر إحتراماً. |