"إحتراماً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • respeito
        
    • respeitado
        
    • respeitados
        
    • respeitoso
        
    Se não o fizer por respeito a esta instituição, faça-o em respeito ao policia hospitalizado por causa do que aconteceu. Open Subtitles إذا كنت لن تفعل ذلك إحتراماً لهذه المؤسسة، فلتفعله من أجل الضابط الذي بالمستشفى. بسبب ما حدث هنا،
    Por respeito para com o meu mano, vou participar nesta palhaçada mais um pouco. Open Subtitles إحتراماً لأخى الصغير, فسوف ألعب هذه اللعبة مدة أطول قليلاً
    Quem impõe mais respeito que os homens de azul e verde? Open Subtitles من يكن إحتراماً أكثر ممن يلبسون الأزرق و الأخضر؟
    O teu pai é o explorador mais respeitado do nosso tempo. Open Subtitles فوالدك من أكثر المُستكفيش إحتراماً فى عهدنا هذا
    "Então, decidimos eleger os três ímanes mais respeitados, "e esses ímanes iriam alternar, "quem diria a oração de sexta-feira. TED و قررنا أننا سننتخِب الأئِمّة الثلاثة الأكثر إحتراماً, واُؤلئِك الأئِمة سيتبادلون, سيتناوبون على خطبة صلاة الجُمعة.
    Devia fazê-lo pessoalmente, é mais respeitoso. Open Subtitles كما تعلم ، رُبما ينبغي علىّ فعل ذلك الأمر بشكل شخصي هذا يُعد أكثر إحتراماً فقط
    Viveram a vida delas, morreram muito jovens... e merecem respeito e dignidade. Open Subtitles عاشوا حياتَهم وهم مِيتوا شابةَ جداً، وهم يَستحقّونَ إحتراماً وكرامةَ.
    Tenho muito respeito por dentes e gengivas, particularmente gengivas. Open Subtitles أكنّ إحتراماً شديداً للأسنان واللثة، وخاصةً اللثة
    Sabes, gostava que tivesses um pouco mais de respeito por ti própria. Open Subtitles أتعرفين أتمنى لو كان عندك فقط إحتراماً أكثر لنفسك
    Tenho mais de 30 partes, exijo mais respeito... Open Subtitles أنا أمتلك أكثرمن 38 قطعة إكسسوار وأستحق إحتراماً أكثر..
    Pensei que a tua mulher tinha morrido e que a usavas por respeito. Open Subtitles كلاّ، حسبتُ زوجتكَ ماتت، وأنّكَ ترتدي الخاتم إحتراماً لها.
    Se isso te incomoda, então, talvez devesses ser mais modesta e olhassem para ti com mais respeito. Open Subtitles إذا كان هؤلاء قد أزعجوكِ أتعلمين ، ربما يجب عليكِ أن تُصبحى أكثر تواضعاً و تنظرى إليهم نظره أكثر إحتراماً
    E, por respeito a eles, vim aqui pedir desculpa. Open Subtitles و إحتراماً لهؤلاء الأصدقاء فأنا هنا للإعتذار
    Por respeito ao juramento, permanecerei no bloco até o paciente estar fora de perigo. Open Subtitles إحتراماً لقسمي سأبقى في القاعة حتى يصبح المريض في مأمن عن الخطر
    POR respeito AOS MORTOS, A HISTÓRIA FOI CONTADA EXATAMENTE COMO OCORREU. Open Subtitles إحتراماً للموتى تم سرد باقي تمامّاً كما وقعتّ.
    Por respeito ao teu casamento. Open Subtitles . نعم , كان ذلك إحتراماً للخاتم فى إصبعك
    Eu tenho que dizer-lhe, tenho muito respeito pela forma como se está a comportar agora. Open Subtitles يجبُ عليَّ أن أخبركَـ بأنَّني أكنُ لكَـ إحتراماً للطريقةِ التي تُحافِظُ بها على رباطةِ جأشِكَـ الآن
    Só tinha uma regra, por respeito à mãe: Open Subtitles لقد كانت لديه قاعدة واحدة إحتراماً لأمه العزيزة
    Isso tornar-me-á no homem mais respeitado desta cidade. Open Subtitles وهذا يجعلني الرجل الأكثر إحتراماً بالمدينة
    E também não tínhamos o Capitão mais respeitado da ilha a defender o nosso plano. Open Subtitles كما أننا لا نملك أكثر قبطان إحتراماً ومكانة على الجزيرة يدعو إلى خطتنا.
    Tem consciência... que o teu avô foi um dos políticos mais respeitados de Paquistão Open Subtitles بأنّ جَدّكَ كَانَ احد السياسيين الأكثر إحتراماً في باكستان
    E mais respeitoso. Open Subtitles وأكثر إحتراماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more