Isto é tão embaraçoso, pai, não acredito que estás aqui. | Open Subtitles | يا إلهى ، هذا يسبب إحراجاً بالغاً يا أبى لا أستطيع تصديق إنك هنا ماذا؟ |
Isto é tão embaraçoso, pai. Eu não acredito que você esteja aqui. Porquê? | Open Subtitles | يا إلهى ، هذا يسبب إحراجاً بالغاً يا أبى لا أستطيع تصديق إنك هنا |
Não é tão embaraçoso como o meu trabalho com os presos. | Open Subtitles | ليس أكثر إحراجاً مني عندما حصلت على عمل تسلية نزلاء السجون |
Isso seria a maior vergonha de sempre. Não posso aparecer com gente mais velha! | Open Subtitles | هذا سيكون أكثر الأشياء إحراجاً على الإطلاق لا أَستطيعُ الظُهُور مَع كبارِ السن |
Tenho que dizer, a parte mais embaraçosa naquele vídeo é a filmagem pobre. | Open Subtitles | الأكثر إحراجاً بذلك الشريط كيف كان بذلك الإنحراف |
Isto não podia ser mais constrangedor. | Open Subtitles | حسناً، هذا لا يمكن أن يكون أكثر إحراجاً |
E o mais embaraçoso é que nem te apercebes que o fazes. | Open Subtitles | والأمر الأكثر إحراجاً أنك لاتدركين أنك تفعلين ذلك |
Tenho a sensação de que se pode tornar muito mais embaraçoso se não arranjares forma de a manteres calada. | Open Subtitles | لدّي شعور أن الوضع قد يكون أكثر إحراجاً إذا لم تجد طريقة تجعلها تحافظ على صمتها |
- Isto é mais embaraçoso. | Open Subtitles | في الواقع هذا الأمر أكثر إحراجاً من ذلك بكثير |
Porque é muito menos embaraçoso e muito mais barato. É por isso. | Open Subtitles | لأنّ ذلك أقلّ إحراجاً بكثير وأرخص بكثير! |
Ás vezes, gostava de mimeografar uma página que listasse a minha idade, onde fui à escola, a minha cor preferida, o meu momento mais embaraçoso, como ganho a vida, todo esse tipo de coisas. | Open Subtitles | أحياناً أفكر أن أحمل معي بطاقة تعريف .. بها عمري .. المكان الذي درست فيه، لوني المفضل ... أكثر اللحظات إحراجاً في حياتي، عملي |
É menos embaraçoso. | Open Subtitles | سيكون الأمر أقل إحراجاً. |
É mais embaraçoso para mim do que para ti, por isso... | Open Subtitles | إنه أكثر إحراجاً علي منكم |
- É mais para o embaraçoso. | Open Subtitles | بل أكثر إحراجاً. |
Então, quando alguém diz que fui uma vergonha para o país, eu digo que isso depende do significado de "fui", imbecil. | Open Subtitles | لذا، عندما يقول أحدكم أنّي سببت إحراجاً لبلدي فسأرد عليه قائلاً: "هذا يعتمد على ما تعنيه بحديثك أيها الأحمق" |
Ouve, eu já disse à mãe e ao pai e eles acham que a desclassificação seria uma vergonha para nós. | Open Subtitles | انظري، لقد أخبرت أمي وأبي وهما يعتقدان أن الانسحاب سيكون أكثر إحراجاً لنا |
Ele começou a gritar comigo, a dizer que eu era um idiota, que era uma vergonha para ele. | Open Subtitles | ، بدأ يصرخ علي ،بأنني كنت أحمق . بأنني كنت إحراجاً له |
É melhor eu ir andando, antes que a minha filha saia e me olhe como se eu fosse a pessoa mais embaraçosa do mundo. | Open Subtitles | يجب أن أتراجع حتى لا تخرج إبنتي وتعطيني نظرة وكأني أكثر الناس إحراجاً على الأرض |
Lembram-se quendo eu disse que esta divisão seria menos embaraçosa para nós? | Open Subtitles | هل تتذكر عندما قُلت أن هذا القسم قد يكون أقل إحراجاً لنا ؟ |
Quando o seu marido me disse o nome, compreendi que me tinha metido numa situação embaraçosa. | Open Subtitles | ... كان ذلك فقط عندما أخبرني زوجكِ بإسمه ذلك أننـي أدركتُ أننـي وقعتُ قدراً في أكثر المواقف إحراجاً |
Contar ao pessoal foi... mais ou menos constrangedor para mim. | Open Subtitles | ...إخباري لرفاقي كان دانيل مبرمج كومبيوتر رويالتون أكثر إحراجاً بالنسبة لي |