"إذا أمكنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se pudesse
        
    • Se conseguir
        
    • se posso
        
    • se consigo
        
    • se puder
        
    • se eu puder
        
    • se me permite
        
    • se eu pudesse
        
    • se eu conseguir
        
    Verão, estas lutas clandestinas são uma mina de ouro, se pudesse encontrar alguém que ninguém se atreveria a apostar, mas ainda assim ganhasse sempre. Open Subtitles شاهدوا، هؤلاء المقاتلين سيكونون منجم ذهب إذا أمكنني إيجاد شخص ما لا أحد راهن عليه لكن، من لازال يمكنه الفوز كل مرة
    Mas acho que me senti como se a minha função fosse ser infeliz, porque, se pudesse ser infeliz, poderia provar quanto o amava. TED ولكنّي أعتقد أنني شعرت أنه كان عملي أن أكون بائسة، لأنه إذا أمكنني أن أكون بائسة، سأثبت كم أحبّه.
    Se conseguir separar o cartucho do invólucro, talvez consiga inflamar a pólvora. Open Subtitles إذا أمكنني فصل الرصاصة عن المظروف, فربما أحصل على بودرة للإشعال.
    Quero dizer, Se conseguir sair cedo talvez passe por lá. Open Subtitles أعني ، إذا أمكنني الإنتهاء مبكراً مثل الحصول على بديل
    Tento ser forte, mas não sei se posso encarar todos os erros que fiz. Open Subtitles و لكنني لا أعلم إذا أمكنني أن أواجهه كل الأخطاء التي أرتكبتها
    Porque se consigo fazer isto, talvez seja capaz de tudo. Open Subtitles ومخيف لأنه إذا أمكنني فعل ذلك، ربما أقدر على فعل أي شيء
    Posso telefonar ao Xerife, se puder... Open Subtitles هل يمكنني الإتصال بالشريف إذا أمكنني أستخدام هاتفـ .. ؟
    se pudesse descrever o meu tempo aqui com uma palavra seria "esquisito". Open Subtitles تعرف إذا أمكنني أن أصف الوقت الذي أمضيته هنا بكلمة واحدة لقلت غريب
    se pudesse falar uns instantes com o meu colega. Open Subtitles إذا أمكنني أن آخذ بعض الوقت مع شريكي
    Acho que seria isso que diria à Tamara se pudesse. Open Subtitles أَحْزرُ ذلك ما سأقوله ل تامارا إذا أمكنني
    Eu não queria um, se pudesse escolher. Open Subtitles انظري , أنا لم أكن أريد واحدا إذا أمكنني أن أختار.
    Se conseguir descobrir o que vos aconteceu enquanto viviam aqui, têm de fazer a travessia. Open Subtitles إذا أمكنني أن أخبركم ما حدث هنا عندما عشتم هنا عندها عليكم العبور للضوء
    Se conseguir resolver um, poderei saber o que matou verdadeiramente a minha mãe. Open Subtitles ربّما إذا أمكنني تفسير واحدةً فلعلّي أجد قاتل أمّي الحقيقيّ
    Se conseguir um médico que concorde, sim. Open Subtitles إذا أمكنني الحظي بطبيب ليشهد بهذا عندها أجل
    Bem, há muito sofrimento espalhado pelo mundo mas se posso aliviar o sofrimento de um pessoa, bem, entanto estou a servir um grande propósito. Open Subtitles هناكَ صفقة كبيرة من المعاناة في العالم لكن إذا أمكنني المساعدة في تفريج ألمَ شخصٍ واحدٍ حتى
    Li muita coisa a esse respeito mas não encontrei as respostas que procurava. Então pensei: "Vou falar com pessoas do mundo inteiro, que passaram por isto e estudaram isto. Vou falar com elas a ver se posso aprender alguma coisa. TED لذلك قرأت الكثيرعن الأمر، ولم أجد الإجابة التي كنت أبحث عنها، لذلك فكرت، حسنًا، سأذهب للجلوس مع أناس مختلفين حول العالم الذين عانوا من هذا ودرسوا عنه وأتحدث معهم وأرى ما إذا أمكنني التعلم منهم.
    se posso forçar as flores a crescer mais cedo na primavera, também te posso forçar a ti... Open Subtitles إذا أمكنني أن أجبر الزهور لكي تزهر مبكراً في الربيع،أستطيع أن أجبركِ أيضاً...
    Eu vou rever a simulação, para ver se consigo descobrir o que correu mal. Open Subtitles سأذهب لمراجعة المحاكاة لأرى ما إذا أمكنني معرفة الخطأ الحاصل
    Estou a analisar os ovos para ver se consigo reduzi-lo ainda mais. Open Subtitles وأنا أحلل أكياس البيض لرؤية ما إذا أمكنني إختصار المساحة
    Gostaria de ler primeiro o guião se puder ser. Open Subtitles أرغب بقراءة النص إذا أمكنني ذلك
    se eu puder fazer uma pergunta indiscreta: Quantos de vocês têm tatuagens? TED إذا أمكنني أن أسال سؤالا أحمق، كم شخص منكم لديه اوشام؟
    se me permite, Sua Majestade, ao início, estava igualmente céptico. Open Subtitles إذا أمكنني التحدث، جلالتك كنت متشككاً مثلك في البداية فقط
    Olha, homem, se eu pudesse receber pelo que eu vim, e, tu sabes, sigo o meu caminho. Open Subtitles إسمع، يارجل إذا أمكنني فقط الحصول على ما جئت من أجله وتعرف، سأكون على طريقي
    se eu conseguir descodificar o puzzle genético deste ser, talvez consiga determinar como aplicá-lo à minha própria composição neurológica. Open Subtitles إذا أمكنني أن أفك الشفرة الوراثية لهذه الأحجية ربما يمكنني أن أحدد كيفية تطبيقه لجهازي العصبي الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more