"إذا سمحنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se deixarmos
        
    • Se permitirmos
        
    Podemos fazer isso, Se deixarmos vir ao de cima o melhor que há em nós. TED نستطيع القيام بذلك، إذا سمحنا للخير الذي بداخلنا بالظهور.
    Desculpa, estás a sugerir que Se deixarmos a Penny ficar Open Subtitles المعذرة , هل تلمح إلى أننا إذا سمحنا لبيني بالبقاء
    Se deixarmos alguém como ele impune, estamos perdidos, percebes? Open Subtitles إذا سمحنا لشخصٍ مثله بالفرار من العدالة، فهذا اعترافٌ بهزيمتنا
    Especial só Se permitirmos que os terroristas façam isso. Open Subtitles خاصة فقط إذا سمحنا للإرهابيين ان يجعلوها كذلك
    Se permitirmos que expluda, nao poderemos resgatar nada. Open Subtitles إذا سمحنا لها بالانفجار لن يتبقى شيء لننقذه
    Se permitirmos que vocês tenham sucesso, este país cairá. Open Subtitles إذا سمحنا لك بالنجاح بالتأكيد ستفشل الدولة
    Se deixarmos alguém sair, arriscaremos a vida de todos nesta cidade. Open Subtitles إذا سمحنا لأيّ أحد بالخروج فإنّنا بذلك نُخاطر بحيوات جميع من في هذه المدينة.
    Se deixarmos alguém sair, estaremos a arriscar a vida de toda a gente nesta cidade. Open Subtitles إذا سمحنا لأيّ أحد بالخروج فإنّنا بذلك نُخاطر بحيوات جميع من في هذه المدينة.
    Se deixarmos entrar mais alguém, podem destruir-nos. Open Subtitles إذا سمحنا لأيّ شخص أن ينضم إلينا فسوف يدمرنا
    Se deixarmos a Nirrti ir embora com uma amostra de sangue, ela pode conseguir criar um hospedeiro avançado e tornar-se perigosamente poderosa. Open Subtitles إذا سمحنا لـ(نيرتى) بالمغادرة مع عينة من دماء (كساندرا) فسيكون بإمكانها صنع عائل مُتقًدم وتصبح قوية بشكل خطِر
    Se deixarmos sair alguém, estamos a arriscar a vida de toda a gente da cidade. Open Subtitles إذا سمحنا لأحد بالخروج، فإنّنا نُخاطر بحيوات الجميع في هذه المدينة. " الإحـتـواء )
    Se deixarmos alguém sair, arriscaremos a vida de toda a gente nesta cidade. Open Subtitles -جانا) )! إذا سمحنا لأيّ أحد بالخروج فإنّنا بذلك نُخاطر بحيوات جميع من في هذه المدينة.
    Se deixarmos alguém sair, estaremos a arriscar a vida de toda a gente nesta cidade. Open Subtitles إذا سمحنا لأيّ أحد بالخروج فإنّنا بذلك نُخاطر بحيوات جميع من في هذه المدينة. " الإحـتـواء )
    A resposta muito positiva dos milhares de utilizadores ensinou-me uma lição muito importante. Trabalhar com dados implica conceber formas de transformar o abstrato e e o incontável em algo que pode ser visto, sentido e diretamente relacionado com a nossa vida e comportamentos. Algo que é difícil concretizar Se deixarmos que os números e a tecnologia que os rodeia nos guiem nesse processo. TED الاستجابة الإيجابية للغاية لآلاف المستخدمين علمتني درسًا هامًا جدًا -- أن العمل مع البيانات يعني تصميم طرق لتحويل الفكرة المجردة والتي لا يمكن قياسها إلى شيء يمكن رؤيته، محسوس ومتصل مباشرةً بحياتنا وسلوكنا شيء يصعب تحقيقه إذا سمحنا لهوس الأرقام والتكنولوجيا من حولنا أن تقودنا خلال العملية.
    Se permitirmos que Roma festeje junto com o corpo da Signora, não haverá regresso. Open Subtitles إذا سمحنا لروما بالقيام بعرض عسكري حول السنيورا لن يكون هناك طريق للرجوع
    E no entanto, Se permitirmos que a humanidade pereça às mãos do mal, então que tipo de universo iremos proteger? Open Subtitles إلاّ أننا إذا سمحنا بفناء البشرية على يدي شخص شرير فأي كون سيبقى لنحرسه ؟
    Se permitirmos isto, irão morrer muitas pessoas. Open Subtitles إذا سمحنا لذلك، الكثير سوف يموت.
    A lei existe para nos proteger, Se permitirmos que Robin as quebre, se o apoiarmos a sua negação da justiça, o roubar de farinha ou pão, quando parará ele? Open Subtitles . إذا سمحنا (لروبن هود) خرق هذه القوانين و دعمناه ليهدم العدالة الأساسية إذن متى سيتوقف ؟
    Se permitirmos que a convergência continue durante mais um pouco, eu posso isolar a passagem correcta para enviar o Baal de volta. Open Subtitles إذا سمحنا للتقارب بأن يستمر مدة أطول، أستطيع أن أعزل المسار الصحيح لنفي (بعل) حيث جاء
    Se mantivermos ligada a parte do nosso cérebro responsável pela tomada de decisão independente se desafiarmos os peritos, se formos céticos, se descentralizarmos a autoridade, se formos rebeldes, mas também se nos tornarmos muito mais confortáveis com a subtileza, a incerteza e a dúvida, e Se permitirmos aos nossos peritos que se exprimam usando também aqueles termos, preparar-nos-emos muito melhor para os desafios do século XXI. TED حيث أننا إذا ظلت أجزاء اتخاذ القرارات المستقلة من عقولنا تعمل، إذا تحدينا الخبراء، إذا كنا متشككين، إذا نقلنا السلطة، إذا كنا ثوريين، لكن أيضا إذا أصبحنا أكثر ارتياحا مع الاختلافات عدم التأكد و الشك، و إذا سمحنا لخبرائنا بالتعبير عن أنفسهم باستخدام هذه المصطلحات أيضا، سوف نعد أنفسنا بطريقة أفضل لتحديات القرن الواحد و العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more