"إذا غادرت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se saíres
        
    • se fores embora
        
    • Se sair
        
    • Se partir
        
    • Se ela sair
        
    • Se te fores embora
        
    • Se saírem
        
    • se partires
        
    • se for embora
        
    • se eu for
        
    • se eu sair
        
    Se saíres a bem, dou-te uma indemnização. Open Subtitles إذا غادرت بهدوء فإنني سأعوضك عن كل أيام غيابك.
    10 mil em dinheiro Se saíres com ela do restaurante. Open Subtitles إنها عشرة ألاف نقداً إذا غادرت هذا المطعم مع تلك الفتاة
    Mas, isso só vai piorar as coisas se fores embora outra vez. Open Subtitles لكن هذا سيجعل الأمر أسوأ بكثير إذا غادرت مرة أخرى
    Se sair agora, devo chegar a tempo do jantar. Open Subtitles أعتقد أنّي إذا غادرت الآن، فسأعود بموعد العشاء.
    Se partir agora, chegará em Marselha dentro de 10 horas. Open Subtitles إذا غادرت الآن ستصل إلى مارسيليا فى خلال عشر ساعات
    - Se ela sair, entregam-te a ti. A polícia quer alguém. Open Subtitles إذا غادرت المجلس سيسلموك القوات يريدون شخصاً ما
    Que faço eu aqui? Se te fores embora agora, nunca mais voltarás. Osborne? Open Subtitles ماذا أفعل أنا هنا؟ إذا غادرت الآن، لن يمكنك العودة أبداً.
    Desculpem. Se saírem agora, podem apanhá-lo em Long Beach. Open Subtitles إذا غادرت الآن ستلحق به عند الشاطئ الطويل
    Lamento estragar-te o dia, mas se partires, ele é que paga. Open Subtitles , آسف لتخريب يومك . لكن إذا غادرت هو سيموت
    Se a Irmã Pahomia se for embora, talvez. Open Subtitles ربما إذا غادرت الأم (باهونيا) يمكننا رؤية إمكانية ذلك
    Se saíres desta sala, estás fora da minha equipa. Open Subtitles إذا غادرت هذه الغرفة فإنّ عملك انتهى مع فريقي
    Se saíres agora, a Isabelle não vai ficar muito contente. Open Subtitles إذا غادرت الآن فذلك لن يجعل " ايزابيل " سعيده
    Se saíres agora, ainda pode escapar. Open Subtitles إذا غادرت الآن، ما زال بإمكانك الهرب.
    Digamos que Se saíres, alguém vai pagar? Open Subtitles لنقل أنه إذا غادرت سيدفع شخص آخر الثمن
    se fores embora o que eu vou fazer? Open Subtitles إذا غادرت ، ماذا سأفعل؟
    se fores embora, eu morro. Open Subtitles إذا غادرت سأموت
    Se sair daqui sem um acordo, está a pedir a guerra. Open Subtitles إذا غادرت هُنا بدون إتفاق، فأنتَ تطلبُ حربًا
    Se partir agora vão suspeitar. Open Subtitles إذا غادرت الآن، سوف يشك الناس في الأمر.
    Se ela sair de Atlanta às 6h, ela está aqui... Open Subtitles إذن، إذا غادرت في ال 6 من أطلانطا من المفترض أن تكون هنا الآن..
    Se te fores embora com ele, nunca mais encontrarás o teu marido. Open Subtitles إذا غادرت برفقتـه لن تجدي زوجك ثانيـة قط
    Mas Se saírem um minuto depois, podem sobreviver. Open Subtitles إذا غادرت بعد دقيقة, ستبقي علي قيد الحياة
    se partires agora, a única coisa que vais ser é a filha, irmã ou esposa de alguém. Open Subtitles إذا غادرت الآن، الشيء الوحيد الذي ستكونينه هو أن تكون ابنة، أو شقيقة، زوجة لأحدهم
    Se a Anika se for embora, nunca mais me verão a mim e ao bebé. Open Subtitles إذا غادرت ( أنيكا ) لن ترى الطفل أو تراني
    Se o mandar embora, se eu for embora, só vai piorar, não é? Open Subtitles إذا رميته خارجاً إذا غادرت إذا سيسوء الامر فقط, اليس كذلك؟
    - Tudo bem se eu sair agora senhora? Open Subtitles ـ هل سيكون جيّداً إذا غادرت الآن، آنستي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more