"إذا فقدنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se perdermos
        
    Precisamos de uma alternativa Se perdermos contacto com Houston. Open Subtitles سنحتاج للاستعداد للطواريء إذا فقدنا الإتصال مع هيوستون
    Se perdermos pressão, perdemos a água o combustível derrete-se e libertam-se os produtos radioativos da fissão. TED إذا فقدنا الضغط، سنفقد الماء وخلال وقت قصير سينصهر الوقود ويطلق نواتج الإنشطار الإشعاعية داخله.
    Se perdermos sua ajuda agora, talvez não cheguemos ao navio. Open Subtitles إذا فقدنا مساعدته الأن ربما لا نستطيع الوصول للسفينة أحياء
    Repara, Se perdermos a espada, temos que usar o Muay: Open Subtitles سوف ترى إذا فقدنا سيفنا نحتاج إستعمال مواي:
    Se não se aprontarem, Se perdermos controlo da loja, vamos ter uma situação ananás. Open Subtitles إذا لم يعملوا بالشكل المطلوب إذا فقدنا السيطرة على المتجر ، سنصل الى حالة الاناناس
    Se perdermos o acesso ao peixe no mar, estaremos a causar o maior problema de saúde mundial que os seres humanos já enfrentaram. Open Subtitles إذا فقدنا طريقنا لأسماك البحر سوف نتسبب بأكبر مشكلة صحية واجهها البشر على الإطلاق
    - Vamos. Se perdermos o jogo vou contar ao Grêmio Estudantil. Open Subtitles هيا بنا , إذا فقدنا اللعية . سوف نُعاقب من إدارة المدرسة
    Se perdermos duas janelas, eu diria acordem alguém. Se não, não se preocupem. Open Subtitles إذا فقدنا نطاق الموجة الثانية، سأقول لكم استعدوا، غير ذلك لا داعي للقلق.
    Se perdermos lugares aqui, podemos perder a maioria em Washington. Open Subtitles إذا فقدنا مقاعد هنا، هذا يعني أننا قد نفقد أغلبيتنا في المجلس.
    Espero bem que saiba o que está a fazer, Chris, porque Se perdermos o controlo sobre estas coisas, isso fará a varíola parecer uma comichão mínima. Open Subtitles آمل أنك تعرف ما تفعل لأنه إذا فقدنا السيطرة عليها فسيصبح مرض الجدري كالطفح البسيط
    Se perdermos os votos pró Israel, perdemos a Florida, em dois anos. Open Subtitles إذا فقدنا الصوت المؤيد لإسرائيل، ثمّ نَفْقدُ فلوريدا في سنتينِ
    Se perdermos o tipo que fez isto porque está a impedir-me de fazer o meu trabalho, a responsabilidade vai ser sua. Open Subtitles إذا فقدنا الرجل الفاعل لأنك أهملت شيئاً من عملك هذا سيكون على عاتقك
    Se perdermos aquilo, a próxima peça do dominó a cair será a casa. Open Subtitles يبدو الأمر إذا فقدنا تلك الأرض، الدور التالي سيكون على المنزل.
    Se perdermos o controlo disto, ele irá matar toda a gente, incluindo as crianças. Open Subtitles إذا فقدنا السيطرة على هذا سيقتل الجمع،بما فيهم الأطفال
    - Ainda não temos um plano, mas, Se perdermos a Câmara, então o Prometheus terá vencido. Open Subtitles ليس لدينا خطة حتى الآن لكن إذا فقدنا هذا المنصب إذن ، بروميثيوس ينتصر
    Se perdermos os antibióticos, aqui está o que também vamos perder: Primeiro, toda a proteção para as pessoas com sistemas imunitários enfraquecidos — doentes cancerosos, doentes com SIDA, recetores de transplantes, bebés prematuros. TED إذا فقدنا المضادات الحيوية، هذا ما يمكن أن، نفقده أيضا: أولاً. أي حماية لذوي الأجهزة المناعية الضعيفة مرضى السرطان والايدز ومتلقي الأعضاء والأطفال المولودين قبل الأوان.
    Se perdermos esse aliado, que aconteceria? Open Subtitles إذا فقدنا حليفنا الرئيسي ماذا اذا
    Se perdermos outro homem, nem poderemos subir. Open Subtitles إذا فقدنا فرداً آخر، لن نستطيع الصعود للسطح. إثنان...
    Se perdermos os alimentos, morremos todos. Open Subtitles إذا فقدنا الطعام، إذا سنموت جميعًا
    Se perdermos as colheitas, perdemos tudo! Open Subtitles إذا فقدنا تلك المحاصيل نفقد كل شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more