E Se te dissesse que a tua filha está viva? | Open Subtitles | ماذا إذا قُمت بإخبارك أن إبنتك لازالت حية ؟ |
E Se eu olhar para as mamas dela, sem querer? | Open Subtitles | ماذا إذا قُمت عن طريق الصُدفى بالنظر إلى ثديها؟ |
Ninguém vai Se beneficiar Se você incluir a política nesta matéria. | Open Subtitles | لن يستفيد أحد إذا قُمت بإقحام السياسة في هذا الأمر |
Pode salvar milhares de vidas Se fizer apenas esta chamada. | Open Subtitles | يمكنك ان تُنقذ ألاف الأشخاص إذا قُمت بهذه المكالمة |
Se lançar a bomba nuclear em Stonehenge, distribuirá a radiação por todo o globo. | Open Subtitles | إذا قُمت بنسفت ستونيهينج ستشتت الإشعاع في جميع أنحاء العالم |
"Mas Se falasse contigo pessoalmente... ambos sabemos que não me deixavas ir". | Open Subtitles | لأنى إذا قُمت بإخبارك شخصياً كلانا يَعلم أنك كُنت لَن تترُكنى اذهب |
Ele limparia o porão Se eu passasse o lago todo a nadar. | Open Subtitles | إذا قُمت بعبور البحيرة سباحةً سيقوم بتنضيف القبو |
Não, Se mexeres no selo, será sempre pior. | Open Subtitles | إذا قُمت بالعبث بالرابط ، فأنك دوماً ما تجعل حالته أسوأ |
Se eu tratar o meu desejo por drogas não como uma necessidade, mas como uma doença, | Open Subtitles | إذا قُمت بالتعامل مع رغبتي في العقاقير على أنها ليست بشهوة إنما مرض |
E a melhor coisa é Se o meter debaixo da língua, ele... ajuda a relaxá-lo. | Open Subtitles | والأمر الجيد بشأنه هو أنه إذا قُمت بوضعه تحت لسانك |
Guardei-o para mim porque não queria que me apoiasses por capricho Se isto fosse treta. | Open Subtitles | أبقيت هذا لنفسى ، لإننى لم أرد لك أن تكون فى ورطة إذا قُمت بدعمى وكان الأمر كله هراء |
Fui criada pela minha avó, que me dizia todos os dias, que Se eu me aplicasse a sério, conseguiria sair de Oakland e crescer para ser a primeira mulher negra presidente. | Open Subtitles | لقد تربيت على يد جدتى والتى أخبرتنى كل يوم إذا قُمت بتقبل نفسى حقاً أستطيع الخروج من أوكلاند |
Se ligares à Zayday, ela liga-te volta enquanto deixas uma mensagem. | Open Subtitles | إذا قُمت بالإتصال بها ، فهي ستعاود الإتصال بك بينما تترك رسالة |
Se não aceitares agora, pode não haver outro como este. | Open Subtitles | إذا قُمت بتفويتها الآن ، رُبما لن تتكرر مُجدداً الربيع المُقبل |
Se o dispensar, vai prejudicar a química da nossa equipa. | Open Subtitles | إذا قُمت بإقصاء جوي ، فهذا سيُدمر الكيمياء الموجودة بين أعضاء الفريق |
Se a apanhares, vai importar. Vai importar e muito. | Open Subtitles | إذا قُمت بإمساكها سيهم الأمر سيهم للغاية |
Se o repetires, nego, mas todos os dias sentia que não dava conta do recado. | Open Subtitles | سأنكر ذلك إذا قُمت بتكراره مُجدداً لكن لم يكُن هناك يوم لم أشعر فيه أنني في موقف عصيب |
Sabe, Se identificar o medo, consegue superá-lo. | Open Subtitles | أتعلم ، إذا قُمت بتحديد الخوف ، فستتمكن من تجاوزه |
Se carregar no sítio errado, elimino todos os dados. | Open Subtitles | إذا قُمت بإدخال قيمة خاطئة ، فسأتسبب في مسح كل البيانات |
- Se a abanassem. - Sim, já tentei isso. | Open Subtitles | ـ إذا قُمت بهزها ـ أجل ، لقد حاولت فعل ذلك |