"إذا قُمت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se
        
    E Se te dissesse que a tua filha está viva? Open Subtitles ماذا إذا قُمت بإخبارك أن إبنتك لازالت حية ؟
    E Se eu olhar para as mamas dela, sem querer? Open Subtitles ماذا إذا قُمت عن طريق الصُدفى بالنظر إلى ثديها؟
    Ninguém vai Se beneficiar Se você incluir a política nesta matéria. Open Subtitles لن يستفيد أحد إذا قُمت بإقحام السياسة في هذا الأمر
    Pode salvar milhares de vidas Se fizer apenas esta chamada. Open Subtitles يمكنك ان تُنقذ ألاف الأشخاص إذا قُمت بهذه المكالمة
    Se lançar a bomba nuclear em Stonehenge, distribuirá a radiação por todo o globo. Open Subtitles إذا قُمت بنسفت ستونيهينج ستشتت الإشعاع في جميع أنحاء العالم
    "Mas Se falasse contigo pessoalmente... ambos sabemos que não me deixavas ir". Open Subtitles لأنى إذا قُمت بإخبارك شخصياً كلانا يَعلم أنك كُنت لَن تترُكنى اذهب
    Ele limparia o porão Se eu passasse o lago todo a nadar. Open Subtitles إذا قُمت بعبور البحيرة سباحةً سيقوم بتنضيف القبو
    Não, Se mexeres no selo, será sempre pior. Open Subtitles إذا قُمت بالعبث بالرابط ، فأنك دوماً ما تجعل حالته أسوأ
    Se eu tratar o meu desejo por drogas não como uma necessidade, mas como uma doença, Open Subtitles إذا قُمت بالتعامل مع رغبتي في العقاقير على أنها ليست بشهوة إنما مرض
    E a melhor coisa é Se o meter debaixo da língua, ele... ajuda a relaxá-lo. Open Subtitles والأمر الجيد بشأنه هو أنه إذا قُمت بوضعه تحت لسانك
    Guardei-o para mim porque não queria que me apoiasses por capricho Se isto fosse treta. Open Subtitles أبقيت هذا لنفسى ، لإننى لم أرد لك أن تكون فى ورطة إذا قُمت بدعمى وكان الأمر كله هراء
    Fui criada pela minha avó, que me dizia todos os dias, que Se eu me aplicasse a sério, conseguiria sair de Oakland e crescer para ser a primeira mulher negra presidente. Open Subtitles لقد تربيت على يد جدتى والتى أخبرتنى كل يوم إذا قُمت بتقبل نفسى حقاً أستطيع الخروج من أوكلاند
    Se ligares à Zayday, ela liga-te volta enquanto deixas uma mensagem. Open Subtitles إذا قُمت بالإتصال بها ، فهي ستعاود الإتصال بك بينما تترك رسالة
    Se não aceitares agora, pode não haver outro como este. Open Subtitles إذا قُمت بتفويتها الآن ، رُبما لن تتكرر مُجدداً الربيع المُقبل
    Se o dispensar, vai prejudicar a química da nossa equipa. Open Subtitles إذا قُمت بإقصاء جوي ، فهذا سيُدمر الكيمياء الموجودة بين أعضاء الفريق
    Se a apanhares, vai importar. Vai importar e muito. Open Subtitles إذا قُمت بإمساكها سيهم الأمر سيهم للغاية
    Se o repetires, nego, mas todos os dias sentia que não dava conta do recado. Open Subtitles سأنكر ذلك إذا قُمت بتكراره مُجدداً لكن لم يكُن هناك يوم لم أشعر فيه أنني في موقف عصيب
    Sabe, Se identificar o medo, consegue superá-lo. Open Subtitles أتعلم ، إذا قُمت بتحديد الخوف ، فستتمكن من تجاوزه
    Se carregar no sítio errado, elimino todos os dados. Open Subtitles إذا قُمت بإدخال قيمة خاطئة ، فسأتسبب في مسح كل البيانات
    - Se a abanassem. - Sim, já tentei isso. Open Subtitles ـ إذا قُمت بهزها ـ أجل ، لقد حاولت فعل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more