"إذا كان لنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se
        
    Deixa-o Se não tiver nada a ver com a gente. Open Subtitles علام ينوي، ناهيك عما إذا كان لنا علاقة بالأمر
    Se aumentarmos a energia para o circuito do vidro, o diâmetro do warp pode expandir-se até 2,7 m, o que pode abrigar-nos aos cinco. Open Subtitles إذا كان لنا أن زيادة القوة إلى الدائرة الزجاج، قطر الاعوجاج يمكن توسيع إلى 9 أقدام، التي قد تناسب كل خمسة منا.
    Se olharmos rapidamente para a História moderna da democracia, é mais ou menos assim: TED إذا كان لنا أن نلقي نظرة سريعة على التاريخ الحديث للديمقراطية، سنحصل على شيء من هذا القبيل.
    Tem que haver uma mudança fundamental Se quisermos ter um acesso comum ao espaço, durante a nossa vida. TED شيء أساسي يجب أن يتغير، إذا كان لنا أن نرى وصول معتاد للفضاء في حياتنا.
    Se esperarmos mais cinco minutos, o seu bebé tem morte cerebral. Open Subtitles إذا كان لنا أن ننتظر خمس دقائق أكثر، الدماغ طفلك ميتا.
    Se o sexo é um teste, como sabemos Se passamos ou chumbamos? Open Subtitles إذا كان الجنس هو اختبار، كيف لنا أن نعرف إذا كان لنا أن يتم تمرير أو فشله؟
    Se matarmos a rainha, eles morrem todos. Open Subtitles إذا كان لنا أن تقتل الملكة، أنهم جميعا يموتون.
    Se aprendemos tácticas numa ilha deserta, e de repente aparecemos em uniformes roubados, devemos parecer-nos com guerrilheiros comunistas. Open Subtitles إذا كان لنا أن نتعلم التكتيكات على جزيرة مهجورة وظهرنا فجأة في أزياء عسكرية مسروقة يجب أن نبدو مثل المُقاتلين الشيوعيين
    Se o virmos encostado nas paredes... vamos recomeçar o cronómetro e vai começar de novo. Open Subtitles إذا كان لنا أن يمسك بك يميل ضد هذه الجدران ، نحن ستعمل إعادة عقارب الساعة ، كنت ستعمل البدء من جديد.
    Não podemos Se informamos sobre aquele acidente de avião. Open Subtitles ليس إذا كان لنا أن أبلغكم أن تحطم الطائرة.
    Porque Se dividirmos nossa vida em pequenos instantes de 60 segundos... Open Subtitles إذا كان لنا أن مجرد الخروج من حياتنا بانخفاض يذكر 60 في الثانية فاصلة , ثم
    Se nunca mais te ver-mos, Não é por que te estamos a evitar. Open Subtitles إذا كان لنا أبدا نراكم مرة أخرى ، انها ليست لأننا تجنب لك.
    Se calcularmos um valor numérico para as secções que não Se enquadram. Open Subtitles إذا كان لنا أن نحسب القيمة الرقمية للأقسام الشاذة بالضبط
    Se apertássemos agora o botão, ele não teria forma de saber. Open Subtitles إذا كان لنا أن نضغط على الزر الآن ليس هناك من سبيل إلى معرفته بذلك
    Se a amamos, temos de a levar ao Guggenheim. Open Subtitles إذا كان لنا أن أحبها , وسوف نحصل عليها في جوجنهايم.
    Se sairmos desta, tens que fazer uma entrevista com a Júlia King antes do jogo. Open Subtitles إذا كان لنا أن نخرج من هذا, إجراء مقابلة مع جوليا الملك قبل المباراة.
    Se sairmos desta, farei qualquer coisa. Vamos! Certo, óptimo. Open Subtitles إذا كان لنا أن نخرج من هذا سأفعل أي شيء.
    Se abrirmos os armários e os tratarmos como suspeitos... sentirão insultados, e com razão. Open Subtitles إذا كان لنا أن فتح خزائن ويعامل الجميع باعتباره مشتبها به، سيكون هناك غضب وهي محقة في ذلك.
    Se abrir os armários... quantos pais tirarão seus filhos da escola? Open Subtitles إذا كان لنا أن فتح الخزائن، وعدد الآباء وسحب أطفالهم من الصلوات سانت؟
    Se sairmos daqui vivos, fazes sexo comigo? Open Subtitles إذا كان لنا أن يخرج على قيد الحياة, هل تريد مني أن السرير؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more