Deixa-o Se não tiver nada a ver com a gente. | Open Subtitles | علام ينوي، ناهيك عما إذا كان لنا علاقة بالأمر |
Se aumentarmos a energia para o circuito do vidro, o diâmetro do warp pode expandir-se até 2,7 m, o que pode abrigar-nos aos cinco. | Open Subtitles | إذا كان لنا أن زيادة القوة إلى الدائرة الزجاج، قطر الاعوجاج يمكن توسيع إلى 9 أقدام، التي قد تناسب كل خمسة منا. |
Se olharmos rapidamente para a História moderna da democracia, é mais ou menos assim: | TED | إذا كان لنا أن نلقي نظرة سريعة على التاريخ الحديث للديمقراطية، سنحصل على شيء من هذا القبيل. |
Tem que haver uma mudança fundamental Se quisermos ter um acesso comum ao espaço, durante a nossa vida. | TED | شيء أساسي يجب أن يتغير، إذا كان لنا أن نرى وصول معتاد للفضاء في حياتنا. |
Se esperarmos mais cinco minutos, o seu bebé tem morte cerebral. | Open Subtitles | إذا كان لنا أن ننتظر خمس دقائق أكثر، الدماغ طفلك ميتا. |
Se o sexo é um teste, como sabemos Se passamos ou chumbamos? | Open Subtitles | إذا كان الجنس هو اختبار، كيف لنا أن نعرف إذا كان لنا أن يتم تمرير أو فشله؟ |
Se matarmos a rainha, eles morrem todos. | Open Subtitles | إذا كان لنا أن تقتل الملكة، أنهم جميعا يموتون. |
Se aprendemos tácticas numa ilha deserta, e de repente aparecemos em uniformes roubados, devemos parecer-nos com guerrilheiros comunistas. | Open Subtitles | إذا كان لنا أن نتعلم التكتيكات على جزيرة مهجورة وظهرنا فجأة في أزياء عسكرية مسروقة يجب أن نبدو مثل المُقاتلين الشيوعيين |
Se o virmos encostado nas paredes... vamos recomeçar o cronómetro e vai começar de novo. | Open Subtitles | إذا كان لنا أن يمسك بك يميل ضد هذه الجدران ، نحن ستعمل إعادة عقارب الساعة ، كنت ستعمل البدء من جديد. |
Não podemos Se informamos sobre aquele acidente de avião. | Open Subtitles | ليس إذا كان لنا أن أبلغكم أن تحطم الطائرة. |
Porque Se dividirmos nossa vida em pequenos instantes de 60 segundos... | Open Subtitles | إذا كان لنا أن مجرد الخروج من حياتنا بانخفاض يذكر 60 في الثانية فاصلة , ثم |
Se nunca mais te ver-mos, Não é por que te estamos a evitar. | Open Subtitles | إذا كان لنا أبدا نراكم مرة أخرى ، انها ليست لأننا تجنب لك. |
Se calcularmos um valor numérico para as secções que não Se enquadram. | Open Subtitles | إذا كان لنا أن نحسب القيمة الرقمية للأقسام الشاذة بالضبط |
Se apertássemos agora o botão, ele não teria forma de saber. | Open Subtitles | إذا كان لنا أن نضغط على الزر الآن ليس هناك من سبيل إلى معرفته بذلك |
Se a amamos, temos de a levar ao Guggenheim. | Open Subtitles | إذا كان لنا أن أحبها , وسوف نحصل عليها في جوجنهايم. |
Se sairmos desta, tens que fazer uma entrevista com a Júlia King antes do jogo. | Open Subtitles | إذا كان لنا أن نخرج من هذا, إجراء مقابلة مع جوليا الملك قبل المباراة. |
Se sairmos desta, farei qualquer coisa. Vamos! Certo, óptimo. | Open Subtitles | إذا كان لنا أن نخرج من هذا سأفعل أي شيء. |
Se abrirmos os armários e os tratarmos como suspeitos... sentirão insultados, e com razão. | Open Subtitles | إذا كان لنا أن فتح خزائن ويعامل الجميع باعتباره مشتبها به، سيكون هناك غضب وهي محقة في ذلك. |
Se abrir os armários... quantos pais tirarão seus filhos da escola? | Open Subtitles | إذا كان لنا أن فتح الخزائن، وعدد الآباء وسحب أطفالهم من الصلوات سانت؟ |
Se sairmos daqui vivos, fazes sexo comigo? | Open Subtitles | إذا كان لنا أن يخرج على قيد الحياة, هل تريد مني أن السرير؟ |