Se tivesse de adivinhar, diria que ele era o alvo de alguma investigação federal. | Open Subtitles | إذا كان لي أن أُخمن كنت سأقول انه هو موضوع الملف كنوع من التحقيق الفدرالي |
Se tivesse de trabalhar aqui, matava-me. | Open Subtitles | إذا كان لي أن العمل هنا كنت أقتل نفسي. |
Se tivesse de adivinhar, o Underwood trouxe a Rússia para o debate na cimeira, para a envolver desde cedo como parceiros. | Open Subtitles | الآن، إذا كان لي أن أخمن (أندروود) حاول توريط روسيا أثناء القمة تتورط بشكل مباشر كشريك، وعندما لا يسدد (بيتروف) ضربته |
Se eu tivesse que deixar-vos com algumas grandes questões que pudesse mudar a vossa percepção, e quem sabe que outros pensamentos e respostas virão, mas o que eu e o meu grupo terrorista precisávamos realmente fazer seria explodir-vos para atingir nosso objectivo? | TED | إذا كان لي أن أترككم مع بعض الأسئلة الكبيرة التي هنا التي قد تغير نظره الشخص، ومن يدري ماهي الافكار والردود التي ستنتج منها، لكن هل أنا شخصيا ومجموعتي الارهابيه نحتاج لنفجر انفسنا حتى تصل لكم فكرتنا |
Se eu tivesse que o fazer novamente, seria outra vez mordido. | Open Subtitles | إذا كان لي أن تفعل أكثر من ذلك ، فما استقاموا لكم فاستقيموا الحصول على لعض مرة أخرى. |
"Se eu tivesse que o fazer novamente, seria outra vez mordido"? | Open Subtitles | " إذا كان لي أن تفعل أكثر من ذلك ، فما استقاموا لكم فاستقيموا الحصول على لعض مرة أخرى " ؟ |
Se eu tivesse que escolher, a segunda. | Open Subtitles | إذا كان لي أن تختار الثاني. |
- Charlie, Se eu tivesse que apostar... | Open Subtitles | ...(تشارلي)، إذا كان لي أن أرهان |