Não sei se é de propósito, mas fá-las sentir desconfortáveis. | Open Subtitles | لأنني لا أعرف إذ كنتِ تقصدين لكنكِ تجعلينهم يشعرون بالنقص |
se estiveres à procura de mais trabalho, herdei bastante. | Open Subtitles | إذ كنتِ تبحثين عن المزيد من العمل ، آبي لقد ورثت قدرا كبيرا من الأعمال متراكمة |
se pensares que a rádio é sobretudo som, eu sou um engenheiro superior. | Open Subtitles | و إذ كنتِ تعتقدين الإذاعة مجرد صوت فأنا بالواقع كبير المهندسين. |
Agora, se alguma vez sentires que tens que matar um "toubab", então, fá-lo sem qualquer hesitação. | Open Subtitles | إذ كنتِ تشعرين أنك تريدين قتل شخص أبيض فإفعليها بدون تردد. |
E eu estava com tanto medo de te perder que quando me disseste que estavas grávida eu perguntei se tu querias manter a criança. | Open Subtitles | و انا كنت جداً خائف من خسارتكِ عندها أخبرتني بأنكِ حامل سألتكِ إذ كنتِ تريدين الأحتفاظ بالطفل |
Bem, se o plano era que eu visse pessoas na sua maior felicidade teria de dizer que parece ser um enorme erro. | Open Subtitles | إذ كنتِ تعتقدين بأن رؤية الناس أكثر سعادة أود أن اقول بأن هذا خطأ فادح |
Olha, se você gosta que lhe apertem o pescoço. Tá-se bem. | Open Subtitles | إذ كنتِ تحبين أنّ تُخنقي فلا بأس الكل يحبه... |
Posso ler-to se quiseres. | Open Subtitles | يمكنني قرائتها لكِ إذ كنتِ تريدين. |
se já têm jazigo. | Open Subtitles | إذ كنتِ قد جهزتي قبراً. |
Está bem, estou aí em 30 minutos, se tens a certeza. | Open Subtitles | إذ كنتِ جدًا متيقنة |