Haveria uma trégua de seis meses, antes de os bombardeiros aliados poderem voltar a voar, mais uma vez, para quebrar a vontade do povo alemão. | Open Subtitles | ستكون هناك ستة أشهر من الراحه قبل أن تُـقـلع قـاذفـات الحلـفـاء مـرة أخـرى لتواصل تحطيم إرادة الشعب الألمانى |
A suposta democracia ocidental é corrupta porque só reflete a vontade do povo. | Open Subtitles | مايسمّى بالفسادُ الغربي الديموقراطي لأنهُ يعكس إرادة الشعب |
Digo-lhe o que acontecerá quando decidir vetar a vontade do povo. | Open Subtitles | حسنا، دعني أخبرك ما يحدث عندما تقرر ممارسة حق النقض فوق إرادة الشعب |
Creio que vamos aprender algo sobre a vontade do povo. | Open Subtitles | أظنّنا سنطّلع قليلاً على إرادة الشعب. |
Os zelotas consideram-lho um fantoche, entronizado pelo imperador romano contra a vontade do povo Judeu. | Open Subtitles | المتعصبين تنسحب لكم والدمى، تنصيبه من قبل الامبراطور الروماني ... ضد إرادة الشعب اليهودي. |
Alguém tem de fazer valer a vontade do povo. | Open Subtitles | على أحد ما أن يوصل إرادة الشعب |
Foi a vontade do povo. | Open Subtitles | لقد كانت إرادة الشعب |
Podemos servir a vontade do povo juntos. | Open Subtitles | ربما نخدم إرادة الشعب معاً |
Foi a vontade do povo. | Open Subtitles | كانت هذه إرادة الشعب |