Trabalho em empréstimos e estamos com sorte. Sou consultor de assaltos certificado. | Open Subtitles | و نحن محظوظون لأني إستشاري لحالات بعد السطو |
Trabalhar é uma grande palavra. Sou consultor. | Open Subtitles | العمل هو كلمة كبيرة ، أنا خبير إستشاري |
É um consultor da TSA. | Open Subtitles | إنه خبير إستشاري لدى إدارة أمن النقل |
Houve um estudo oficial que foi apresentado ao Conselho Shura — é o conselho consultivo designado pelo rei da Arábia Saudita — feito por um professor local um Professor universitário. | TED | هنالك هذه الدراسة الرسمية والتي قُدّمت لمجلس الشورى - وهو مجلس إستشاري يتم تعيينه بواسطة الملك في السعودية - وهذه الدراسة أجريت بواسطة بروفيسور محلي، أستاذ جامعي. |
Mandei um pager a pedir uma consulta de cirugia. | Open Subtitles | لقد طلبت إستشاري جراحة |
Sou agente. És um consultor, e sou o teu dono durante quatro anos. | Open Subtitles | انت إستشاري و أنا أملكك لاربعة سنوات |
És um consultor, e sou o teu dono durante quatro anos. | Open Subtitles | انت إستشاري و أنا أملكك لاربعة سنوات |
A UNR encomendou o seu próprio estudo e determinou que a Aracite é segura, o que, como sabe, não constitui nenhuma surpresa, mas um alto consultor de uma firma de pesquisa independente reportou o contrário, e agora, a sua esposa está morta. | Open Subtitles | قامت مؤسّسة "ألتما" بإجراء دراسة لتحديد إن كان مركّب "إيراسيت" آمناً، كما تعلمي، و ليس ذلك بأمر مفاجيء، لكن أبلغ إستشاري رفيع المستوي تابع لمؤسّسة إستشاريّة مستقلّة عكس ذلك، |
O Instituto... um organismo consultivo fundado pelo Comité, cujo objectivo é seleccionar os pilotos do Evangelion. | Open Subtitles | . أعرف معظم الأسماء مؤسسة " ماردوك " من المُفترض أن تكون مجلس إستشاري . " تحت سيطرة اللجنة لأختيار طياري الـ " إيفا |
Gidry, tem meramente um papel consultivo aqui. | Open Subtitles | فأنتِ يا د. (غيدري) هنا، للقيام بدور إستشاري وحسب |
És tu a consulta de cirugia? | Open Subtitles | أنت.. إستشاري الجراحة؟ |