"إستطعنا أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • conseguirmos
        
    • pudéssemos
        
    • conseguíssemos
        
    Por isso, se conseguirmos que venha cá, as suas defesas estarão baixas. Open Subtitles لذا.لو أننا إستطعنا أن نجعلها تأتي إلى هنا فإن دفاعاتها سوف تكون متدنية
    Calem-se! Se conseguirmos atraí-lo para o Central Park, conseguimos abatê-lo. Open Subtitles لو أننا إستطعنا أن نجذبه لهذا المكان فى سينترال بارك
    Se conseguirmos fazer isto, todos vão sair ilesos. Open Subtitles ،إذا إستطعنا أن نفعل ذلك الجميع سيخرج من هنا بآمان
    Kyra, talvez se conseguíssemos encontrar estacas e corda na casa pudéssemos atrair o macho provocando a fêmea. Open Subtitles يا كيرا ربما لو أننا إستطعنا أن نجد بعض الأوتاد و حبل في هذا المنزل فسوف يمكننا أن نغري الذكر عن طريق إستفزاز الأنثى.ثخ
    Se pudéssemos dar uma vista de olhos no seu local de trabalho... - Queremos ir para casa. Open Subtitles إذا إستطعنا أن نلقي نظرة واحدة في تلسكوبك
    - Então... e se conseguirmos aumentar a eficiência do dispositivo de FTL? Open Subtitles إذن , ماذا لو إستطعنا أن نقوم بزيادة كفاءة التحكم فى المسار الضوئى ؟
    Se conseguirmos corresponder a roda dentada a um motor, como este... Open Subtitles إذا إستطعنا أن نطابق سن عجلة مع المحرك، مثل هنا...
    Em pé de igualdade, nunca ganharíamos, mas, se conseguirmos que venham ter connosco, numa altura em que tenhamos a vantagem e que compense o nosso trabalho, o resultado pode ser diferente. Open Subtitles ضدهم حتى بالشروط، لن نملك أي فرصة للنجاح ولكن لو إستطعنا أن نجعلهم يواجهونا بشروط متفاوتة شروط تكون في صالحنا، حينها قد تكون الأمور مختلفة
    Se conseguirmos ligar parte da gravação dele ao mesmo tornado, podemos provar que ele está a mentir. Open Subtitles (حيث قد مات (سكوت لو إستطعنا أن نربط أي من هذا التصوير بنفس الإعصار يمكننا أن نثبت أنهُ يكذب
    Se conseguirmos aliviar a pressão no cérebro da Gabriella, com alguma sorte, ela poderá levar a sua gravidez por diante. Open Subtitles إن إستطعنا أن نحرر ,(الضغط من دماغ (غابريلا مع قليل من الحظ, يمكنها أن تلد ولادة متأخرة
    -Se conseguirmos estabelecer... - New York? Open Subtitles ...لو أنّنا إستطعنا أن نُعيّن - نيويورك" ؟" -
    Mas não era fixe se pudéssemos voar nele? Open Subtitles ولكن ألن يكون رائعاً لو إستطعنا أن نطير بها؟
    Se, de alguma forma, pudéssemos captar este relâmpago... e canalizá-lo para o condensador de fluxos... podia bem funcionar. Open Subtitles إذا إستطعنا أن نروض هذه الصاعقة... و نوجها إلى مكثف التدفق... ...
    Se nos pudéssemos aguentar por uma semana ou algo, talvez, notícias da nossa chegada se espalhariam e poderíamos tentar uma comunicação em termos. Open Subtitles إذا إستطعنا أن نصمد ...لمدّة إسبوع أوأكثر، ربما ثمّ أن أخبار وصولنا قد تكون إنشرت ويمكن أن نقوم بعمل إتصال
    Se ao menos pudéssemos provar-lhe que a Kate ainda está vida, então... Open Subtitles أجل إن إستطعنا أن نمده بدليل بأن كيت لازالت على ... قيد الحياه حينها
    Pensámos que se pudéssemos usar o nosso controlo remoto ótico para ativar as células do Crítico, devíamos poder importunar o Ator, artificialmente, para mudar a sua política. TED ظننا أنه إذا إستطعنا أن نستخدم التحكم المرئي عن بعد لغرض تنشيط الخلايا الخاصة بالنقد ، لابد لنا أن نكون قادرين على إزعاج ودفع الممثل بصورة مصطنعة إلى تغيير قاعدته .
    Mesmo que pudéssemos medir o que todas as células estão a fazer a qualquer momento, continuávamos a ter de perceber os padrões da atividade registada, e isso é tão difícil que há todas as hipóteses de compreender tão pouco esses padrões como o cérebro que os produzem. TED حتى لو إستطعنا أن نقيس ما تفعله كل خلية على حدا طوال الوقت , فسيكون لزاماً علينا أن نرسم مشهد لأنماط الأنشطة المُسجلة , وذلك شيئ صعب جداً , إن فُرصنا أن نفهم هذه الأنماط قليلة جداً كما تنتجها العقول .
    Se conseguíssemos descobri para onde é que ia, talvez consigamos começar a juntar as peças. Open Subtitles ،إذا إستطعنا أن نعرف أين يتجه لربما يمكننا البدء بجمع القطع بعضها ببعض
    Se conseguíssemos tirar a nave, tudo bem, mas não conseguimos. Open Subtitles و إذا إستطعنا أن نخرج سفينتنا, نحن نريد هذا ...لكن لانستطيع,إذنلمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more