"إستمرينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • continuarmos
        
    • continuamos
        
    • continuámos
        
    Esse é um grande problema. Se continuarmos como estamos, é um problema que muito provavelmente não seremos capazes de resolver. TED هذه مشكلة كبيرة. و في الواقع إذا إستمرينا على هذا النحو هذه مشكلة قد لا نستطيع حلها.
    Se continuarmos por toda a pilha, podemos reconstruir a forma tridimensional de um pequeno fragmento de uma ramificação de um neurónio. TED فلو إستمرينا على هذا النهج خلال كومة الشرائح، يمكننا عندها تكوين شكلا ثلاثي الأبعاد لجزء صغير من فرع خلية عصبية.
    Se continuarmos assim, estes animais morrerão. Open Subtitles إن إستمرينا هكذا طوال الطريق هذه الحيوانات ستموت
    continuamos para buscar esta nova vida na Terra Santa. Open Subtitles إستمرينا فى البحث عن تلك الأرض فالارض المُقدسة
    Nós, os inquietos, os que não aceitam, continuamos à procura, enchendo os silêncios com os nossos desejos, os nossos medos e as nossas fantasias. Open Subtitles نحن الذين لم نرضى, و لم نقبل إستمرينا بالبحث إذ حشينا الصمت بأمنياتنا, مخاوفنا و مخيلاتنا الجامحة
    É uma daquela frases que... surtia efeito sobre as pessoas, por isso nós... continuámos a usá-la, mas não é verdade. Open Subtitles إنها واحدة من تلك العبارات التي وجدت تأييداً في مجموعة عملي لذا إستمرينا بإستخدامها لكنها ليست حقيقة
    O casco vai rachar se continuarmos. Open Subtitles هيكل السفينة سيتحطم لو إستمرينا أكثر من ذلك
    Se continuarmos a caçar os fugitivos temos de ser mais espertos e silenciosos. Open Subtitles إذا إستمرينا بمطاردة هؤلاء العملاء المنشقون فيجب أن نفعلها بذكاء أكثر ورويّة
    Se continuarmos assim, em breve, aparecerá outro cliente. Open Subtitles إذا إستمرينا على هذا الحال زبون آخر سيدخل قريباً
    Prometo que, se continuarmos, ver-me-eis sem defesas. Open Subtitles أنا أعدك لو إستمرينا سوف ترينني دون دفاعات
    Não sei se sabem... mas se continuarmos como até agora... temos chances de nos classificarmos para as provas estatais. Open Subtitles لا أعلم إن كنتُم تعلمون لكن لو إستمرينا بنفس هذا العمل ستكون لديكم الفرصة يارفاق بالتأهل لنهائيات الولاية
    Se assim não for, se continuarmos a agir como estamos a agir, somos culpados por uma coisa de que não queremos ser culpados: colonialismo de alta tecnologia. TED إذا لم نفعل , إذا إستمرينا نتصرف بنفس الطريقة مثلما نفعل , فإننا مذنبون في شيئ لا أعتقد إننا نريد أن نكون مذنبون فيه , إستعمار عبر التكنلوجيا المتقدمة.
    Sam, se continuarmos a fugir perderá o seu exército. Open Subtitles إذا إستمرينا فى الهروب فسوف تخسر جيشك
    Não vamos sobreviver, se continuarmos a andar. Open Subtitles -بانكس"" -إنك تعرف أننا لن نتحمل لو إستمرينا
    Mas se continuarmos a fingir que somos talvez outros possam ser heróis em nosso nome. Open Subtitles و لكن إذا ما إستمرينا بالتظاهر... فربما سنلهم آخرين ليصبحوا أبطالاً حقيقيين...
    A Minha tia Rachel e eu continuamos a manter contacto... e eu costumava visitá-la durante o verão. Open Subtitles إستمرينا أن والعمة رايتشل بالتواصل والحديث مع بعض ومن حين لآخر كنت أزورها في فصول الصيف
    Nós continuamos a inventar maneiras melhores de matármos uns aos outros. Open Subtitles إستمرينا بإختراع أفضل الطرق لقتل بعضنا البعض
    Se continuamos a perder combustível a esta velocidade os 38 minutos que nos restam nem nos levam ao alvo primário. Open Subtitles سيدى , إذا إستمرينا بفقد .... الوقود بالنسبة الحالية أعتقد أن لدينا .....
    Então, então, a guerra terminou, mas nós continuamos. Open Subtitles ثم ... . ثم الحرب إنتهت ولكن نحنُ إستمرينا
    Por isso, continuámos. Open Subtitles وهكذا إستمرينا.
    E nós continuámos a trabalhar com ele. Open Subtitles ونحن- - إستمرينا بالعمل معه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more