"إطلاقاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nada
        
    • Nunca
        
    • todo
        
    • mesmo
        
    • Nem
        
    • nenhuma
        
    • nenhum
        
    • sequer
        
    • Absolutamente
        
    Deve admitir que foi o primeiro a não gostar nada. Open Subtitles عليك أن تعترف يا سيدي أنك لم تحبها إطلاقاً
    Não lhes disse nada, nadinha de nada, Absolutamente nada. São bófias. Open Subtitles لم أخبرهم أي شيء ، أي شيء إطلاقاً إنهما حائران
    Aquele homem Nunca pára de trazer peixe para casa. Open Subtitles ذلك الرجل لم يتوقف إطلاقاً عن جلب الأسماك
    Que milagre! Nunca me ligas, ou ligas duas vezes no mesmo dia. Open Subtitles أما أن لا تكلميني إطلاقاً أو تكلميني مرتين في نفس اليوم
    Não dói, de todo. Como é você a fazer poções? Open Subtitles إنها لا تؤلمني إطلاقاً هل أنتِ جيدة بصنع الجرعات؟
    Disparas primeiro, e pensas mais tarde, ou Nem sequer pensas. Open Subtitles تطلق النار أولاً وتفكر لاحقاً أو لا تفكر إطلاقاً
    nenhuma, se for a tua cabeça que está a ser cortada. Open Subtitles لا يوجد فرق إطلاقاً لو كانت رأسك هي التي ستُقطع
    Não é nenhum problema querida. Não é mesmo problema nenhum. Open Subtitles لا توحد مشكلة يا عزيزتي لا توجد مشكلة إطلاقاً
    Não percebo nada de poesia, mas acho que isto é bastante bom. Open Subtitles أنا لا أفهم إطلاقاً بالشعر لكن أعتقد أن هذه جيّدة جدا.
    E eu não toco mesmo nada. Foi um espalhanço total. Open Subtitles وأنا لا يمكنني العزف إطلاقاً لذا فقد كنت فظيعاً
    Você Nunca me contou nada sobre o seu passado, Senhor. Open Subtitles لم تخبرني بأي شيء عن ماضيك إطلاقاً يا سيّدي
    Um buraco sem fim de escuridão e indiferença, infinito no seu nada, como se eu Nunca tivesse existido. Open Subtitles حفرة بلا قاعٍ من الظلام و العدم كمية لا نهائية من الفراغ كأنها لم توجد إطلاقاً
    Nós... não vencemos! Perdemos tudo. Não temos nada para receber, certo? Open Subtitles إننا لم نفز إطلاقاً إننا لم نربح أي شيء، إتفقنا؟
    Estás a inventar isso, não te lembras de nada. Open Subtitles ,إنك تختلق هذه الأمور و لا تتذكرها إطلاقاً
    Desde que ele mantenha aquela coisa em equilíbrio, as histórias Nunca mudam... Open Subtitles طالما أن يبقي هذه الأشياء في توازن القصص لا تتغير إطلاقاً
    Nunca houve uma fuga de um sequestro bem-sucedida, nesta cidade. Open Subtitles لم تنجح أي عملية محاولة الهرب في المدينة إطلاقاً
    O problema é que, Nunca ninguém decifrou o alfabeto todo. Open Subtitles المشكلة هي أنه لا أحد إطلاقاً فكّ شفرة أبجديتها بشكل كامل
    A nota do teu teste diz-me o contrário. Diz-me que não o percebes de todo. Open Subtitles درجات إختباركَ تشير عكس ذلك توحي لي بأنكَ لا تفهمه إطلاقاً
    Disparas primeiro, e pensas mais tarde, ou Nem sequer pensas. Open Subtitles أطلق أولاً وفكر لاحقاً أو لا تفكر إطلاقاً ..
    Não tinham escolha nenhuma porque são presas... as nossas presas. Open Subtitles أنتم ليس لديكم خيار إطلاقاً لأنكم مساجين .. مساجيننا
    Muitos norte-coreanos são separados das suas famílias e quando chegam a um novo país, começam com pouco ou nenhum dinheiro. TED العديد من الكوريين الشماليين قد إفترقوا عن عائلاتهم، وحين يصلون إلى دولة جديدة، يبدأون بمبلغ ضئيل أو دون مال إطلاقاً.
    Temos uma tempestade eléctrica na área e dois indivíduos a pilotar um avião sem qualquer experiência sequer de voo. Open Subtitles لدينا عاصفة برقيـّـة في المنطقة ويوجد فردين يتحكمان بطائرة نفاثة ضخمة بدون أي خبرة في الطيران إطلاقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more