Lembra-te de que, aconteça o que acontecer, eu trago-te de volta. | Open Subtitles | تذكّري فحسب بأنَّ أياً كان ما سيحدث، فسأحاول إعادتكِ بالفعل |
Pode juntar-vos de volta. Pode fazer de vocês uma pessoa completa. | Open Subtitles | يُمكنهإعادتكنَّسوياً، يُمكنه إعادتكِ كامله من جديد. |
O facto de estares a um milhão de quilómetros de distância e eu não consigo trazer-te de volta. | Open Subtitles | إنكِ بعيدةُ عني بملايين الأميال و لا يُمكنني إعادتكِ |
Abre a porta, caralho! Só nos juntámos quando pensava que já não te conseguia trazer de volta. | Open Subtitles | افتح الباب اللعين! لقد تواعدنا عندما اعتقدت أنني لن أتمكن من إعادتكِ للحياة. |
Quem me dera ter-te de volta. | Open Subtitles | أتمنى لو بإمكاني إعادتكِ مجدداً |
Perdeste a vida na Rua Trap e eu ia fazer com que te trouxessem de volta. | Open Subtitles | لقد كلفوك حياتكِ "في الشارع الوهمي يا "كلارا وكنت سأجبرهم على إعادتكِ |
Quando ficou difícil, ele tentou te mandar de volta para Gales. | Open Subtitles | وحين ساءت الأمور، حاول إعادتكِ إلى ويلز |
A única ajuda que terás de mim é uma viagem grátis de volta para Cuba. | Open Subtitles | لن تجدي منّي عونًا غير إعادتكِ إلى (كوبا) |
Eu ia... tentar ter-te de volta. | Open Subtitles | وكنت سأحاول إعادتكِ ... |
Foste trazida de volta para Oz, para salvar-nos a todos. | Open Subtitles | .تم إعادتكِ إلى (أوز) لإنقاذنا جميعاً |