Lamento informar-vos que 4 colegas vossos acabam de ser mortos. | Open Subtitles | يؤسفني إعلامكم أنّ أربعة من زملائكم قد قتلوا لتوّهم |
É meu dever informar-vos que o líder deste grupo radical era o próprio Presidente Howard Oliver. | Open Subtitles | من واجبي إعلامكم أن زعيم هذه الجماعة الثورية كان الرئيس (هاورد أوليفر) نفسه. |
Por agora é tudo. Temos a conferência formal esta tarde. Serão informados. | Open Subtitles | شكراً لكم, هذا كل شىء الآن هناك جلسة أسئلة رسمية بعد ظهر اليوم, سيتم إعلامكم |
Não foram informados? | Open Subtitles | لقد تمّ إعلامكم |
Já vos tinha informado do vírus Cordilla que nos ameaça. | Open Subtitles | تم إعلامكم بالفعل عن فيروس "كورديلا" الذى يهدد مدننا الآن |
Só queria que soubessem, que convencemos a vítima a ajudar-nos. | Open Subtitles | أردت إعلامكم فحسب أننا أقنعنا شاهدة كي تتحدث |
Mesmo modo do Dick Reed. Eu os mantenho informados. | Open Subtitles | أنا إعلامكم بريديا. |
Não foram informados? | Open Subtitles | لقد تمّ إعلامكم |
Sei que já foram informados sobre o "Bellerophon", | Open Subtitles | أعلم أنه تم بالفعل إعلامكم عن مهمة (بيلليروفون) |
Já vos tinha informado do vírus Cordilla que nos ameaça. | Open Subtitles | لقد تم إعلامكم بالفعل بخصوص فيروس "كورديلا" والذى يهدد مدننا الآن |
Mantê-lo-emos informado Sr. CrassWell. | Open Subtitles | سنقوم إعلامكم بريديا. السيد CrassWell. |
Antes de começar, queria que soubessem que cometi um erro. | Open Subtitles | ... قبل أن أبدأ أود إعلامكم أنني ارتكبت خطأً |
Olá, mãe e pai. Só queria que soubessem... | Open Subtitles | مرحباً أبي وأمي، أردت فقط إعلامكم... |