Céus, de repente já somos os experts de média. Aprende-se. | Open Subtitles | ــ رباه، أليس لدينا مهارة إعلامية ــ نحن نتعلم |
E para arranjar um bom duplo, precisamos da imprensa. | Open Subtitles | ولعمل ضخم مثير ، تحتاج تغطية إعلامية جدية |
Dra. Montgomery, as suas cirurgias pré-natais foram muito publicitadas. | Open Subtitles | دكتورة مونتغممري . انت متخصصة في جراحة الرحم وقد حظيت بتغطية إعلامية |
É uma entrevista por telefone para um meio de comunicação social importante. | Open Subtitles | إنه مقابلة هاتفية مع وسيلة إعلامية رئيسية |
Essa história é a seguinte: A SOPA e a PIPA, como legislação, foram redigidas sobretudo pelas empresas dos media que foram fundadas no século XX. | TED | وتلك القصة هي ما يلي: SOPA وPIPA كتشريعات، تمت صياغة مسودتها من طرف شركات إعلامية تأسست في القرن ال20. |
Não é com muita publicidade que vamos lá. | Open Subtitles | عاصفة إعلامية هي الأسلوب الخاطئ، تريد بصمة واحدة طويلة التأثير |
Comecem a organizar eventos e tópicos para os media. | Open Subtitles | لذا دعونا نبدأ بتنظيم أحداث وضربات إعلامية |
Barão mundial dos média. Capaz de derrubar governos com uma só emissão. | Open Subtitles | مالك شبكة إعلامية عالمية يستطيع قلب حكومة بنشر خبر واحد |
E tu não podes ter um protesto se os média não fizerem a cobertura dele. | Open Subtitles | ولايمكنك أن تحظين بإحتجاج بدون تغطية إعلامية له. |
- Sou Chefe de imprensa no mais poderoso meio de comunicação. | Open Subtitles | أنا الآن كبير المراسلين في البيت الأبيض لأهم وسيلة إعلامية في البلاد، |
Passando da Ásia para a Europa, um edifício para uma empresa de "media " alemã, com sede em Berlim, em transição dos "media " tradicionais de imprensa para os "media " digitais. | TED | لكن بالانتقال من آسيا إلى أوروبا: في مبنى لشركة إعلامية ألمانية مَقرُّها في برلين تنتقل من الوسائل الإعلامية التقليدية المطبوعة إلى الوسائل الرقمية. |
Enquanto alguns dos nossos irmãos Oficiais estão a conduzir... as suas muito publicitadas campanhas contra as grandes Nações Indianas... os Sioux e os Cheyenne... a nós é-nos pedido para nos protegermos das ferroadas dos mosquitos e picadas de pulgas... duns poucos covardes camponeses Indianos. | Open Subtitles | في حين أن بعض من أخواننا الضباط يقودون... حملاتهم التي حظيت بتغطية إعلامية ضدالأممالهنديةالعظيمة... فيسيوكسوشايان... |
O seu marido é um herói. Infelizmente, as circunstâncias da sua morte, originaram este circo de comunicação social. | Open Subtitles | زوجكِ بطل، لسوء الحظ، ظروف وفاته حولّت الأمر إلى فوضى إعلامية |
Mas... não vou permitirei que ele acabe no meio de uma tempestade pérfida engendrada pela comunicação social. | Open Subtitles | ولكنني لن أسمح أن ينتهي به الأمر في وسط عاصفة إعلامية بشعة |
Nunca acontecerá novamente, acho eu, porque estamos a viver à beira da maior revolução na arquitetura desde a invenção do betão, do aço ou do elevador, que é a revolução dos "media " . | TED | لن يحدث هذا مجددا، على ما أعتقد، لأننا نعيش على حافة واحدة من أعظم الثورات الهندسية منذ اختراع الإسمنت، والحديد، أو المصعد، وما صاحبه من ثورة إعلامية. |
Frank, a verdade é que todos os autores precisam de publicidade. | Open Subtitles | فرانك! صفوة الكتاب يظهرون في لقاءات إعلامية |