A não ser que queiras uma bala no meio dos olhos. | Open Subtitles | إلاَّ إن كنتَ تُريد أن تتلقى طلقة رصاص بين عينيك |
Não pões dentro da ranhura, A não ser que dês passeios de pónei. | Open Subtitles | لا تضعهُ داخلَ الفتحةِ إلاَّ إن كنتَ ستجعلُ الناسَ تمتطيكَ كالمهرِ. |
A não ser que prefira voltar para o escritório. | Open Subtitles | إلاَّ إن كنتَ تفضلُ أن تعود أدراجُكـَ إلى المكتب |
Ninguém podia entrar, a menos que se sujassem. | Open Subtitles | لا أحد يسمحُ له بالدخولِ إلاَّ إن كان متسخاً |
Vamos acabar logo com isto, a menos que tenhas alguma coisa a esconder. | Open Subtitles | هيّا لنقم بذلكـ إلاَّ إن كانَ لديكـ شيئاً تخفيهِ عنا |
Só para que conste, o meu grupo não defende matar muçulmanos aqui na América, a menos, é claro, que sejam terroristas confirmados. | Open Subtitles | لمعلوماتكَـ إنَّ مجموعتي لا تؤيد قتلَ المسلمينَ هنا في أمريكا إلاَّ إن كان قد تم إثباتُ تهم الإرهابِ عليهم |
A não ser que lhe tenha pedido para tratar da casa. | Open Subtitles | إلاَّ إن كان قد طلبَ منهُ أن يعتنيَ بالمنزلِ أثناءَ فترةِ غيابه |
A não ser que o espião pareça valioso, tão valioso que se queira ignorar riscos óbvios. | Open Subtitles | إلاَّ إن كانَ ذلكَـ الجاسوسُ مفيداً للغاية مفيداً لدرجةِ إستعدادكـِ لتجاهلِ الأخطارُ الواضحة |
A não ser que esteja a enviar uma mensagem. | Open Subtitles | إلاَّ إن كانَ يريدُ إيصالَ رسالةٍ ما |
Sra. Wallace, não posso ajudá-la com a sua lição de casa, a menos que me faça perguntas sobre o meu papel de Director Assistente. | Open Subtitles | حسناً يا # سيدة/ والاس # لا يمكنني مساعدتكِ في حلِ فروضكـِ المنزلية إلاَّ إن وجهتي أسئلةً لها علاقةً تامة |
Um míssil fora de rota não atinge qualquer coisa assim, a menos que alguém quisesse afundar o barco. | Open Subtitles | -عُلمَ ذلكْـ إنَّ صاروخٌ منحرفٌ عن مسارهِ لا يحرزُ هدفاً مباشراً كهذا إلاَّ إن أرادَ أحداً ما إغراقُ ذلكَـ القارب |
a menos que eu o determine. | Open Subtitles | إلاَّ إن حددتهُ أنا |