"إلى أنْ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Até que
        
    • até me
        
    • até ter
        
    Em quatro dias, podemos ver um Kaiju a cada oito horas, Até que venham a cada quatro minutos. Open Subtitles بعد أربعة أيّام يمكن أنْ نرى وحشاً كلّ ثماني ساعات إلى أنْ يأتوا كلّ أربع دقائق
    Até que o tempo e os eventos se revelem cautelosos. Open Subtitles فقط إلى أنْ يُثبت الوقت أو الأحداث أنّنا مفرطون في الحذر
    Até que um dia, a mulher descobriu, e a Mae foi demitida. Open Subtitles منتج مايكل شين إلى أنْ ضبطتهما زوجته في أحد الأياّم، وتم طرد ماي.
    Vou castigar-te severamente, até me dizeres o que fizeste. Open Subtitles سأعاقبكِ عقاباً شديداً إلى أنْ تخبريني ماذا فعلتِ
    Eu trabalhei durante algum tempo no rodeo, até me cansar de tantos touros. Open Subtitles عَملتُ في مسابقة رعاة البقرِ لفتره، إلى أنْ أتَعبتُ كُلّ الثوره.
    Costumava ser o salão principal de um castelo, até ter afundado. Open Subtitles كانت القاعة الرئيسة للقلعة، إلى أنْ غاصَتْ تحت الأرض.
    Estava tudo bem. até ter recebido um recado. Open Subtitles سار كلّ شيء على ما يرام إلى أنْ تلقّيت رسالة
    Vão autodestruir-se Até que estejam todos mortos. Open Subtitles سيمزّقون أنفسهم إرباً إلى أنْ يموت الجميع
    Vão autodestruir-se Até que estejam todos mortos. Open Subtitles سيمزّقون أنفسهم إرباً إلى أنْ يموت الجميع
    Mas não me vou embora Até que tenham tomado todas as vitaminas e minerais. Open Subtitles ولكنّي لن أغادر إلى أنْ تحصلان على كافة الفيتامينات والمعادن اللازمة لجسديكما
    Não posso permitir quaisquer combates neste edifício Até que cumpra o regulamento. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ السَماح لأيّ مباريات في هذه البنايةِ إلى أنْ يَعْرضُ للتَشْفير.
    Até que me apercebi... que iriam sofrer muito mais se estivessem vivos para ver o que te iria fazer. Open Subtitles إلى أنْ أدركت أنّ معاناتهما ستكون أشدّ بكثير إنْ بقيا حيَّين وشاهدا ما سأفعله بكِ
    Até que me apercebi... que iriam sofrer muito mais se estivessem vivos para ver o que te iria fazer. Open Subtitles إلى أنْ أدركت أنّ معاناتهما ستكون أشدّ بكثير إنْ بقيا حيَّين وشاهدا ما سأفعله بكِ
    Até que uma noite, ele estava a tomar chá no salão, quando ouvi um estrondo. Open Subtitles إلى أنْ كان يحتسي الشاي في إحدى الليالي في صالة الاستقبال سمعتُ صوت ضربة
    Isto dá-nos uma oportunidade de comunicar mantendo a ordem de restrição, até me sentir segura. Open Subtitles فهذا يمنحنا الفرصة للتواصل بينما يستمر الأمر القضائيّ إلى أنْ أشعر بالأمان
    Por isso o capitão terá de ficar onde está até me ajudares e conquistares a minha gratidão. Open Subtitles لذا أخشى أنّ القبطان الطيّب (هوك) سيضطرّ للبقاء حيث هو إلى أنْ تساعديني وتنالي امتناني
    até me teres atacado. Open Subtitles إلى أنْ هاجمتني
    até me mostrares as coisas. Open Subtitles إلى أنْ أريتني المكان
    Faço com que aquela minúscula secção fique tão bela como possível e vou trabalhando com o inseto até ter 20 ou 25 secções diferentes. TED وهكذا سأجعلُ كلِّ جزءٍ يبدو بأجملِ شكلٍ ممكن وسأكرّرُ هذا على كلِّ أجزاءِ الجسد إلى أنْ أحصلَ على حواليّ 20 أو 25 جزءٍ مختلف.
    Mas vou beber até ter graça. Open Subtitles - لا، هو لَيسَ. لكن سَأَستمرُّ بالشّرب إلى أنْ.
    Não percebi o que aconteceu, até ter ouvido alguém dizer que... estivemos na Floresta Encantada durante um ano sem sabermos. Open Subtitles لمْ أفهم ماذا حدث إلى أنْ سمعت الجميع يقولون... أنّنا عدنا إلى الغابة المسحورة ومكثنا هناك عاماً دون أنْ نعرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more