Mostrará O quanto me conheces, O quanto me compreendes. | Open Subtitles | ستريني إلى أي مدى تعرفني إلى أي مدى تفهمني فقط العب، فقط العب |
- Quão assustado o miúdo vai ficar no escuro? | Open Subtitles | إلى أي مدى سيكون خائفاً في الظلام؟ |
Prendemos o pássaro aí dentro, para ver Quanto tempo ele aguentava. | Open Subtitles | نحتجز الطير بالداخل، لنرى إلى أي مدى يتحمل ذلك ؟ |
Não havia forma de prever até onde se iria espalhar através do abastecimento de água e até que ponto a situação ia piorar. | TED | لم تكن هناك أي وسيلة لتوقع إلى أي مدى قد ينتشر في إمدادات المياه ومدى السوء الذي قد تصل إليه الأوضاع. |
Então, o objetivo aqui é tentar impulsionar, e ver o quão perto da curva verde conseguimos chegar. | TED | إذن فالهدف هنا هو محاولة ودفع، واستكشاف إلى أي مدى يمكننا المضي تجاه المنحنى الأخضر. |
Quanto mais tempo pensas, que ele nos vai deixar aqui? | Open Subtitles | إلى أي مدى تعتقد بأنه سيبقينا خارجاً هنا؟ |
Estou a tentar descobrir A que distância estamos do glaciar. | Open Subtitles | احاول معرفة إلى أي مدى نبعد عن هذه العواصف الجليدية |
Só há uma coisa que se conhece que pode ser tão pequena e ainda assim tão maciça: | Open Subtitles | هناك أمر واحد فقط أن أي شخص يعرف إلى أي مدى يمكن أن تكون صغيرة... |
Já te perguntaste O quanto pode girar um braço? | Open Subtitles | أتساءل إلى أي مدى من الممكن أن تلتوي الأذرع |
Vês, isto simboliza O quanto bonita e admirada uma noiva deve ser. | Open Subtitles | ..كما ترى, هذا يمثل إلى أي مدى يجب أن يكون جمال و احترام العروس |
Sabes O quanto mudaste desde o liceu? | Open Subtitles | أتعرف إلى أي مدى تغيرت منذ تخرج المدرسة الثانوية؟ |
- Quão raro pode ser o sangue? | Open Subtitles | إلى أي مدى قد تكون فصيلة الدم نادره؟ |
- Quão grande é seu navio? | Open Subtitles | هذا مذهل إلى أي مدى قاربكَ كبير؟ |
Por Quanto tempo é que vão culpar os vossos sonhos... pelas vossa fraquezas? | Open Subtitles | إلى أي مدى ستستمرين بلوم أحلامك ؟ لضعفك الخاص؟ |
Quanto tempo mais ia demorar até fazer a manobra correctamente? | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَتسائلُ إلى أي مدى كُنْتَ سَتَنتظرُ قبل عَمَله بشكل صحيح |
até que ponto conseguimos prever, o que virá a seguir, quais são as ameaças, quais as possibilidades, os desafios, e as oportunidades? | TED | إلى أي مدى يمكنك توقع ، ما يأتي منها ، ما هي التهديدات ، ما هي الاحتمالات ، التحديات والفرص؟ |
E não é para esta audiência que vou pregar até que ponto a internet atribuiu poder às pessoas. | TED | ولا حاجة بي لأن أشرح لحضور مثلكم إلى أي مدى مكّنت الإنترنت الناس. |
Custa-me a crer o quão bem eles se dão. | Open Subtitles | لا يمكنني تصور إلى أي مدى ولديك متوافقين |
até onde é que aqueles dois metros cúbicos de gás nos levarão? | Open Subtitles | إلى أي مدى سوف يوصلنا هذين القدمين المكعبين من الغاز الطبيعي؟ |
Quanto mais teríamos aguentado? | Open Subtitles | أتساءل إلى أي مدى كان بامكاننا المواصلة. |
Se estamos em Jersey, A que distância fica Nova York? | Open Subtitles | إذا نحن في جيرسي , إلى أي مدى تبعد نيويورك ؟ |
Vê até onde é capaz de ir para te mostrar, para te convencer de que não é assim tão mau. | Open Subtitles | بحقّكَ، انظر إلى أي مدى قد يذهب ليُريك، ليُقنعكَ أنه ليس شريراً |
Porque não sabes quão longe consegues ir a não ser que corras. | Open Subtitles | لأنك لا تعرف إلى أي مدى ستصل إلا بعد ما تنطلق |