Mas uma coisa levou à outra, chamaram para dormir... | Open Subtitles | وشئ أدى إلى الآخر و ايضاً وقت النوم |
Ela estava a ajudar-me. Uma coisa levou à outra. | Open Subtitles | و هي كانت تساعدني، شيء قاد إلى الآخر |
E quando estiver pronta, seguirá uma luz que se desloca de uma ponta à outra. | Open Subtitles | و من ثم عندما تكونين جاهزة سنجعلك تلاحقين ضوءا يتحرك من جانب إلى الآخر |
Nenhum de nós tinha contado os nossos problemas ao outro. | TED | ولا أيٌّ منّا تحدث إلى الآخر عن معاناته إطلاقًا. |
E ali é a ponte, para podermos ir dum lado ao outro do navio. | Open Subtitles | وهذا هو الجسر، حتى يسعِك التنقل من أي جانب بالقارب إلى الآخر |
Esses são os genes específicos que diferem de um para o outro. | TED | وهذه هي المورثات المعينة لذلك والتي تختلف من واحد إلى الآخر. |
Conversei com os quatro, de um irlandês para outro... e outro. | Open Subtitles | تحدّثت إلى أربعتهم، من أوّل إيرلندي إلى الآخر والآخر |
Deixa lá, vou à outra. | Open Subtitles | انها على ما يرام، وسوف أذهب إلى الآخر. |
Uma coisa levou à outra. | Open Subtitles | - دعنا نقول فقط , أن واحد أدى إلى الآخر - |
Espero mesmo que todos consigam ver como, o que estamos a fazer aqui, é pegar numa questão interessante e dar uma resposta interessante, mas estando a construir um caminho suave e sério de uma ponta à outra, e a dar os parabéns aos alunos pelo quão bem eles conseguem ultrapassar os obstáculos pelo caminho. | TED | آمل أن تستطيعوا أن تروا حقًا كيف، ما نفعله هنا هو أننا نواجه سؤالًا صعبًا وإجابة صعبة، ولكننا نمهد طريقًا سهلًا ومستقيمًا من واحد إلى الآخر ونهنيء طلابنا على مهارتهم في اجتياز التصدعات الصغيرة في الطريق. |
Uma coisa levou à outra e ela disse que eu sempre embirrara com o John e proibiu-me de voltar a vê-los. | Open Subtitles | والواحد أدّى إلى الآخر و... قالتْ أنا نَويتُ الشرّ لجون دائماً. - وهي مَنعتْني من تَراهم ثانيةً. |
- Não chego à outra! | Open Subtitles | أستطيع أن أبوس]؛ ر جعله إلى الآخر. |
E, depois, uma coisa levou à outra. | Open Subtitles | و شئ قاد إلى الآخر |
Ela é normalmente doce e generosa, mas quando acha que não a apreciamos o suficiente, torna-se terrível e passa de um extremo ao outro com ataques bruscos. | Open Subtitles | إنّها عادة رقيقة وسخيّة.. لكن حين تظنّ أنّها ليست موضع تقدير.. تصبح فظيعة وفجأة تنتقل من النقيض إلى الآخر.. |
os dois homens levaram-nos para dentro e um deles, olhando para mim, disse ao outro: | Open Subtitles | أنها سحبت منا في الداخل. وقال واحد إلى الآخر يبحث في وجهي: |
Eu posso ir de um lado ao outro assim. | Open Subtitles | أنا يمكن أن أقفز من جانب واحد إلى الآخر مثل هذ |
Ó Mediador, mostra-lhes o caminho de um para o outro... | Open Subtitles | أيها الوسيط , أرشد كل واحد منهما إلى الآخر |
Seguras nestas duas maçanetas e tentas levar esta bola de metal de um lado para o outro. | Open Subtitles | امسك هذه المقابض وعليك ان تحاول الحصول على تلك الكرة المعدنية من جانب إلى الآخر |
Olhamos um para o outro, e foi como se nem um único dia tivesse passado. | Open Subtitles | كلانا نظر إلى الآخر وكأن يوماً واحداً قد مرّ |
Modula a frequência da matéria de um sítio para outro e voltar. | Open Subtitles | إنه يعدل ترددات الماده من مكان إلى الآخر ويعيد العمليه |
Foi o pânico que me levou de um para outro, atrás de protecção aqui, ali, e depois nos locais mais improváveis. | Open Subtitles | أعتقد أن الخوف... هو ما جعلني أذهب من واحد إلى الآخر باحثةًَ عن الحماية هنا وهناك، ثم... |
Se os germânicos encontrarem um, seguiremos para outro. | Open Subtitles | لو وجد الألمان واحداً سنتحرك إلى الآخر |