Os Wraith darão um passo Em frente não apenas para benefício próprio mas pelo de toda a galáxia. | Open Subtitles | فإن الريث سيتخذون خطوة إلى الأمام ليس فقط لمصلحتهم الذاتية و لكن من أجل المجرة بالكامل |
Siga Em frente até eu lhe dar mais orientações. | Open Subtitles | مباشرة إلى الأمام حتى أقدّم لكِ توجيهات إضافية. |
A humanidade possa dar um passo coletivo Em frente para a realidade. | Open Subtitles | العالم يمكن أن يتقدم خطوة إلى الأمام بشكل جماعي إلى الواقع. |
Eu pus o pé esquerdo à frente, o pé esquerdo atrás, | Open Subtitles | إذ حركتُ ساقي اليسرى إلى الأمام ثم حركتها إلى الخلف |
Cada uma destas figuras pode também correr para trás e para a frente no trilho e esconder-se atrás de dois trilhos adjacentes. | TED | كل من هذه الأشكال يمكنه أيضاً الجري إلى الوراء و إلى الأمام في المسار و أن يختبئ خلف مسارين متجاورين. |
Os que não falam inglês, venham para frente! | Open Subtitles | تقدموا إلى الأمام إن كنتم لا تتكلمون الإنجليزية. |
Hoje, sento-me numa carruagem diferente. E olho Em frente. | Open Subtitles | اليوم, أجلس في كرسي مختلف وأنظر إلى الأمام |
Descola e pousa verticalmente, mas voa Em frente como um avião normal. | TED | تقلع وتهبط عموديًا، ولكن تطير إلى الأمام مثل طائرة عادية. |
Quando os robôs chegam a um cruzamento, continuarão numa direção, ao acaso: para a esquerda, para a direita ou Em frente. | TED | عندما يصل الروبوت إلى مفترق طرق، سيختارون الطريق الذي سيذهبونه عشوائياً يسار، يمين، أو إلى الأمام. |
Não devíamos seguir Em frente com os nossos "eu" esclarecidos e informados e deitar no lixo da história os conceitos inúteis como a raça? | TED | ألا يفترض بنا أن نتقدم إلى الأمام بأنفسنا المتنوّرة وأن نقوم برَمي مفاهيم عديمة الجدوى مثل العِرق في مزابل التاريخ؟ |
E em conferências climáticas recentes, observei mulheres líderes a trabalhar nos bastidores, longe da atenção do público, certificando-se que as negociações para um acordo mundial sobre o clima sigam Em frente. | TED | وفي أواخر قمم المناخ، لاحظت نساء قائدات في مجال المناخ يعملن من وراء الكواليس، بعيداً عن الأضواء العامة، ويتأكدنَ من سير المفاوضات نحو اتفاقية المناخ العالمي إلى الأمام. |
Têm tanto medo de não conseguir ir Em frente, que se atiram. | Open Subtitles | .خائفاتمن فشلمحاولتهم. لذلك يرمون أنفسهم إلى الأمام. |
- Desligar motores principais! - Tripulação Em frente! | Open Subtitles | أوقفوا المحركات الرئيسية الجميع إلى الأمام |
Pus o pé esquerdo à frente e alguma coisa estalou. | Open Subtitles | ثم عدتُ وحركتها إلى الأمام وفجأة شعرتُ بشيءٍ يتمزق |
Quando se trata de homens, geralmente estou dois passos à frente. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر برجل عادة ما اخطوا خطوتين إلى الأمام |
Se identificarmos o corpo, estaremos um passo à frente. | Open Subtitles | إذا تعرفنا على الجثة سنتقدم خطوة إلى الأمام |
Isso. Mantém o equilíbrio. Não te inclines para a frente. | Open Subtitles | حسنا ، راقب توازنك الآن لا تمِل إلى الأمام |
Pé direito para a frente E pé esquerdo para trás | Open Subtitles | ♪ ضع قدمكَ اليمنى إلى الأمام, واليسرى خلفاً ♪ |
E se formos para trás e para frente assim? | Open Subtitles | هل هذا مقبول؟ ماذا إن تمايلت إلى الأمام و الخلف هكذا؟ |
São as mulheres que fazem avançar a história. | TED | في الواقع المرأة هي التي تدفع التاريخ إلى الأمام. |
Rota 330 graus, - Avante dois terços, | Open Subtitles | إنحراف 330 إلى الأمام , تحرك ثلاثى |