"إلى القيام به" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fazer
        
    Tudo o que tinha que fazer era puxar o gatilho. Open Subtitles كل ما تحتاج إلى القيام به هو سحب الزناد.
    Tudo o que realmente precisamos de fazer é olhar para este problema como o problema urgente e vergonhoso que é. TED ما نحن حقاً بحاجة إلى القيام به هو أن ننظر إلى هذه المشكلة كحالة طارئة ، حالة مخجلة يجب علاجها.
    O que agora temos de fazer é mapear o espaço perto da Terra. TED ما نحتاج إلى القيام به الآن هو خريطة للفضاء القريب من الأرض.
    O que é preciso fazer é olhar para o que ainda não foi usado ou seja, o número de pessoas Lego em cada pintura. TED وما تحتاجون إلى القيام به هو النظر بما لم تستخدمونه بعد، وهو عدد أشخاص الليغو في كل لوحة.
    A primeira coisa que é necessário fazer, é simplesmente reconhecer que temos recursos comuns mundiais e que eles são muitíssimo importantes. TED الشيء الأول الذي نحتاج إلى القيام به هو ببساطة معرفة أن لدينا موارد عالمية مشتركة وأنها مهمة للغاية.
    Assim como ainda não sei o que fazer. Open Subtitles لذلك أنا لا أعرف ما أنا ذاهب إلى القيام به حتى الآن.
    Mas o que eu quero fazer no momento, agora, é levá-lo ao ponto central da nossa banda desenhada, ok? Open Subtitles ولكن ما أريد إلى القيام به في الوقت الراهن ، في الواقع ، ليأخذك إلى البيضاء الساخنة مركز للهزلي ، حسنا؟
    E o que tens de fazer agora é entrar naquela sala e pedir desculpa à Candace. Open Subtitles وما تحتاج إلى القيام به الآن هي تحتاج إلى سيرا على الأقدام إلى تلك الغرفة واعتذر على كانديس.
    Por exemplo, deixa-lo pensar que ainda está vivo e tudo o que precisa fazer é de voltar a estar no seu corpo. Open Subtitles أنت تعرف، جعلها تعتقد أنها لا تزال على قيد الحياة وأن كل ما تحتاج إلى القيام به هو مجرد العودة داخل جسمها الحي.
    OK, agora, ele tem o poder para baixar o limite de velocidade e parar de pais comendo sanduíches em carros se as crianças estão presentes, mas o que ele precisa fazer é tomar uma folha do livro da Rainha. Open Subtitles وقال انه لديه القدرة لخفض الحد الأقصى للسرعة ولكن ما يحتاج إلى القيام به هو اتخاذ ورقة من كتاب الملكة.
    O que precisas de fazer é responder ao teu amigo. Open Subtitles . ما تحتاج إلى القيام به هو الرد علي صديقك
    Mas o que precisamos de fazer agora é impedir que o Sistema se incendeie. Open Subtitles ولكن ما نحتاج إلى القيام به الآن هو الحفاظ على النظام من ان يهوي محترقاً
    Mas olha, olha o que eles vão fazer agora. Open Subtitles لكنشاهد... . شاهد ما سوف تحتاج إلى القيام به هنا.
    Tish, o que vais fazer hoje à noite? Open Subtitles Tish، ما أنت ذاهب إلى القيام به في هذه الليلة؟
    Ainda há muito o que fazer. Open Subtitles هناك الكثير من اليسار إلى القيام به.
    É isso que as pessoas culpadas tendem a fazer. Open Subtitles هذا ما يميل المذنبون إلى القيام به
    Sei o que tenho de fazer. Open Subtitles أنا أعرف ما أحتاج إلى القيام به.
    - Sabia o que tinha a fazer. Open Subtitles كان يعرف ما يحتاج إلى القيام به
    Uma vez na posse destas gravações, o que necessitamos de fazer é analisar estas gravações em pequenos fragmentos de fala, uma ou duas combinações de som, às vezes até mesmo palavras inteiras para começar a preencher um conjunto de dados TED وبمجرد الانتهاء من تلك التسجيلات، ما نحتاج إلى القيام به نقوم بتجزيء تلك التسجيلات إلى قصاصات صغيرة من الكلام، تركيبات صوتية مفردة أو مزدوجة، وأحيانًا كلمات بأكملها تبدأ في ملء مجموعة بيانات أو قاعدة بيانات.
    E isto é irónico porque todos os artigos de jornais acerca do futuro da inteligência artificial têm uma imagem como esta. Então penso que aquilo que temos de fazer é imaginar a questão mais abstractamente, não em termos de cenários brilhantes de Hollywood. TED حيث إن هذا الأمر يثير السخرية نظرًا لأن كل مقال في جريدة يتعلق بشأن مستقبل الذكاء الصناعي يرسم هذه الصورة: ومن ثم فإنني أعتقد أن ما نحتاج إلى القيام به هو أن ننظر إلى الموضوع بتجرد، وليس مثل سيناريوهات هوليود المثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more