"إلى الوطن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em casa
        
    • para casa
        
    • de casa
        
    • a casa
        
    • de volta
        
    • terra
        
    • repatriamento
        
    Isto era para ser uma celebração para recebê-lo em casa. Open Subtitles من المفترض أن يكون هذا إحتفالا لعودته إلى الوطن
    - Simplesmente aprecie estar em casa de novo. Open Subtitles ببساطة، استمتعي بعودتكِ إلى الوطن ثانيةً.
    Voltei para casa há 15 anos após uma estadia de 20 anos nos EUA, e África me ter chamado de volta. TED عدت إلى الوطن قبل 15 عاماً بعد إقامة دامت 20 عاماً في الولايات المتحدة أفريقيا دعتني إليها مرة أخرى.
    Eles vão comigo. Vou para casa e não me pode impedir. Open Subtitles إنهم آتون معي وأنا سأعود إلى الوطن وأنت لن تمنعني
    De início, tive problemas com saudades de casa. TED عانيت قليلًا خلال الفترة الأولى من الحنين إلى الوطن.
    Para combater as saudades de casa, temos um dispositivo que as faz rodar da correcta forma americana. Open Subtitles لمقاومة الحنين إلى الوطن ..لدينا هذا الطراز من الأداة التي تدور بالاتجاة الأمريكي الصحيح
    Adoro a minha vida, parceiro, gostava de chegar a casa vivo. Open Subtitles لا يارجل أنا تروقنى حياتى أود العودة إلى الوطن حياً
    Não como um grande e suculento perú, como os que temos em casa. Como? Open Subtitles لست دسمًا، أو مثل العصير التركي أتشوق للعودة إلى الوطن
    Atiraste fora os nossos items ganhadores, mas , pelo menos, estamos em casa. Open Subtitles لقد قذفت بأدواتنا الفائزة. لكننا سنعود إلى الوطن,بأية حال.
    Vai ser óptimo estar de novo em casa. Open Subtitles من المؤكد أنها ستكون لطيفةً عودتنا إلى الوطن
    Nós iríamos para um cruzeiro quando chegássemos em casa. Open Subtitles كنا سنذهب بل القرب عندما عدنا إلى الوطن
    - há nenhum sentimento de fracasso em voltar para casa. Open Subtitles فلا يوجد أي معنى للفشل في العودة إلى الوطن.
    Rohit era muito pequeno, assim eu voltei para casa. Open Subtitles روهيت كَانَ صغيرَ جداً، لذا عدت إلى الوطن.
    Eu rendo-me e volto para casa após a guerra. Open Subtitles سأسلم نفسى وآتى إلى الوطن بعد انتهاء الحرب.
    Acho que vou voltar para casa, e procurar os Airbenders. Open Subtitles أعتقد أننى سأعود إلى الوطن وأبحث عن مسخرى الهواء
    Naves da Confederação estão a caminho de casa. Open Subtitles سُفن كنفدرالية القتال رئيسة تَعُودُ إلى الوطن الآن.
    É um personagem de uma história que contaste a ti mesmo quando eras um menino de 14 anos com saudades de casa. Open Subtitles إنّه مجرّد شخصيّة في قصّة أخبرتها لنفسك عندما كنتَ فتىً صغيراً في الـ 14 عاماً تشعر بالحنين إلى الوطن
    Só pensava que estava com saudades de casa. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير فيهِ هوَ كم كنتُ مشتاقاً إلى الوطن
    Bem, nós podemos usar a resposta aos desastres como uma oportunidade de serviço para veteranos de regresso a casa. TED حسنا، يمكننا استخدام الاستجابة للكارثة كفرصة لتشغيل قدامى المحاربين العائدين إلى الوطن.
    Talvez por isso, quando chegávamos a casa, apesar de termos muito público todos os dias, havia uma tristeza. TED ربما لذلك عندما عدنا إلى الوطن وعلى الرغم من أن كثير من الأمة يأتون إلينا دوما كان يوجد انعدام للمذاق
    Acabei me fodendo, desculpe o linguajar... eles me mandaram de volta... e perdi a festa: Open Subtitles لكنى مارست بعض الحماقات الصغيره المعذره.. لقد شحنونى إلى الوطن و إفتقدت المسأله برمتها
    São transportados por cientistas, como eu, que vão nesses navios que os processam no navio e depois os enviam para terra, para os laboratórios, para estudo posterior. TED هذا ما يفعله العلماء مثلي الذين يذهبون على متن تلك السفن، نعالج النوى على السفن ثم نرسلها إلى الوطن لمزيد من الدراسة في مختبراتنا.
    O repatriamento tem agora caráter permanente no mundo da museologia. TED تحولت مهمة إعادة الرفات إلى الوطن إلى ميزة دائمة الآن في عالم المتاحف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more