"إلى جيل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em geração
        
    • geração para
        
    Alguns dizem que são tão antigas como as próprias pedras, passadas de geração em geração através de baladas e canções. Open Subtitles البعض يقول أنها قديمة بقدم الاحجار نفسها تم تناقلها من جيل إلى جيل من خلال الحكايات الشعبية والأغاني
    E, na ausência de qualquer intervenção, o mito e os preconceitos passam de geração em geração. TED و عند غياب أي تدخل، فالأساطير والاعتقاد الخاطئ هي التي تتشر من جيل إلى جيل.
    A cultura é uma reação à natureza, e esta compreensão dos nossos ancestrais é transmitida de geração em geração sob a forma de histórias, símbolos e rituais, que são sempre indiferentes à racionalidade. TED الثقافة هي نتاج تفاعل مع الطبيعة وما فهمه أسلافنا تنتقل من جيل إلى جيل في شكل قصص، ورموز، وطقوس وكلها لا تبالي بالمنطق
    "Neste livro, eu compilei todas as profecias de Eibon transmitidas de geração em geração há mais de quatro mil anos". Open Subtitles في هذا الكتاب جمعت كل توقعات "إيبــون" تنقلت من جيل إلى جيل عبر أكثر من أربع آلاف سنة
    A mensagem do ADN transmitida de célula para célula e de geração para geração é copiada com extremo cuidado. Open Subtitles يتمُّ تناقل رسالة الحمض النووي من خلية لخلية و من جيل إلى جيل تُنسخ بعناية شديدة
    É um remédio antigo transmitido de geração em geração na minha família. Open Subtitles إنّه إصلاح قديم توالته عائلتي من جيل إلى جيل
    É difícil encontrar plantas de peiote no deserto, o local secreto de plantas passa de geração em geração. Open Subtitles أنا أتفهم الصعوبة في العثور على نبات البيوتي هناك خارجاً في الصحراء أماكن سرية يتم تناقلها من جيل إلى جيل
    Uma lista que tem sido passada em segredo, de geração em geração. Open Subtitles و تلك القائمة تتداول في سرية من جيل إلى جيل
    Cada peça tem sua própria história, transmitidos de geração em geração por milhares de anos. Open Subtitles كُلّ قطعة لها قصّةُ خاصةُ بها، توارثوها من جيل إلى جيل لمدّة ألف سنة
    Porque passou de boca em boca, de geração em geração, teve origem no oculto, foi inventado pelo homem. Open Subtitles لأنه تم تناقلها من شخص لأخر من خلال جيل إلى جيل. مبنية على أعمال السحر.
    Feito à mão pela minha trisavó na tecelagem tradicional da família O'Malley, passada de geração em geração. Open Subtitles صنعته باليد جدة جدة جدة جدتى بطريقة حياكة تقليدية لأسرة أو مالي، المتوارثة من جيل إلى جيل.
    Disse-lhe tratar-se apenas de um história, que passava de geração em geração. O Thomas... Open Subtitles أخبرته أنها كنت مجرّد قصة تناقلت من جيل إلى جيل
    Uma tradição que foi passada de geração em geração e que se mantém hoje em dia. Open Subtitles وهو تقليد تم تناقله من جيل إلى جيل و الذي لا يزال مستمراً حتى هذا اليوم
    ADN em bom estado transforma-se em lixo desnecessário transportado de geração em geração. Open Subtitles الكامل DNA ال الصالح قد يصبح سيئا منتقلا من جيل إلى جيل اخر
    Isto porque certos indivíduos, podem ter alterações genéticas ou mutações que não lhes foram transmitidas pela mãe ou pelo pai, mas têm origem neles mesmos. Mutações que estão presentes no ovo ou no esperma, na altura da conceção, mas não foram transmitidas de geração em geração na família. TED و السبب في ذلك أنه في حالة بعض الأشخاص، في واقع الأمر تحدث لهم تغيرات جينية أو طفرات لا تنتقل لهم من الأم أو من الأب، بل تبدأ جديدة فيهم، تغيرات تحدث في البويضة أو المني في بداية الحمل و لم تنتقل لهم من جيل إلى جيل في عائلتهم.
    Passa de geração em geração. Open Subtitles انتقلت من جيل إلى جيل
    Passou de geração em geração. Open Subtitles .تنتقل من جيل إلى جيل
    O Jake disse que o Francis Balcoin era terrivelmente mau e que passou a magia negra de geração em geração. Open Subtitles لم اسمع الإسم من قبل جايك) قالَ أن (فرانشيز بالكوين) كانَ) شريراً بقدرهم وأنهُ مررَ القوة المظلمة من جيلٍ إلى جيل
    A Becky também me ensinou os conhecimentos antigos, passados de geração para geração às mulheres da nossa família. Open Subtitles "بيكى) أيضاً كرّست وقتها لسِرّي الغابر)" والذى انتقل من جيل إلى جيل" "وتسلّمته نساء عائلتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more