"إلى سبب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • motivo para
        
    • a causa
        
    • razões
        
    • razão para
        
    De um motivo para acordar de manhã. Open Subtitles أحتاج إلى سبب لأستيقظ من أجله في الصباح أحتاج إلى أن أستيقظ
    E precisamos de um motivo para lá estar, por isso dei os nossos nomes. Open Subtitles و نحتاج إلى سبب كي نكون هُناك، لذا أنا وضعت أربعتنا كمتطوّعات
    Não acredito que as pessoas precisem de um motivo para fazerem o que fazem. Open Subtitles ‏لا أعتقد أن الناس يحتاجون فعلاً إلى سبب‏ ‏‏للقيام بما يقومون به. ‏فالناس يتصرفون أحياناً من دون دوافع.
    De doutor para doutor, devo dizer... que a tua contribuição para a causa Decepticon... é muito apreciada. Open Subtitles طبيب إلى الطبيب، يجب أن أقول مساهمتك إلى سبب ديسبتيكونز هو محل تقدير كبير جدا
    Então, já temos a causa da morte do Doug Lansing? Open Subtitles إذاً هل وصلنا إلى سبب وفاة " داغ لانسينغ " ؟
    Não tenho razões para pensar que estejam a mentir. Open Subtitles و أفتقر إلى سبب يجعلني أظن أنهم كاذبون
    Para eu continuar a fazer isto, preciso de uma causa justa, uma boa razão para o fazer. Open Subtitles لذلك بالنسبة لي لكي أستمر في ذلك أحتاج إلى سبب , سبب قوي للقيام بذلك
    Quero um motivo para continuar. Preciso de esperança. Open Subtitles أحتاج إلى سبب للمتابعة أريد بعض الأمل
    Precisamos de um motivo para estarmos na ilha. Open Subtitles ؟ نحتاج إلى سبب لوجودنا على هذه الجزيرة
    Não preciso de um motivo para dar prendas. Open Subtitles -كلا لست بحاجة إلى سبب لتقديم الهدايا
    Cat, iremos precisar de um bom motivo para deixar a cidade. Open Subtitles (كاثرين) , سنحتاج إلى سبب وجيه لمغادرة البلدة
    Então, quem realizou o ataque precisava de um motivo para estar perto da Grand Central. Open Subtitles إذن، أياً من نفذ هذا الهجوم (بحاجة إلى سبب للتواجد بجوار (جراند سنترال
    Precisamos de um motivo para comemorar? Open Subtitles هل نحتاج إلى سبب للاحتفال؟
    Mas não há nada óbvio que indique a causa da morte. Open Subtitles أعني لا شيء واضح يشير إلى سبب الوفاة.
    Apesar de os agentes de saúde ainda terem de determinar a causa, eles excluíram que seja contagioso. O gabinete da Ministra Miller divulgou uma declaração a agradecer aos residentes pela sua calma e a dar toda a segurança de que estão a vigiar a situação de perto. Open Subtitles ولا يزال المسؤولين هناك لم يتوصلوا إلى سبب هذه الوفيات وقد أستبعد المسؤولين فكرة المرض بأنه معدي مكتب الوزير ميلر قد أصدر بياناً
    Será que a pancada perimortem pode indicar a causa da morte? Open Subtitles هل يمكن لضربة perimortem تشير إلى سبب الوفاة؟
    Os problemas intestinais, desde a indigestão, à obstipação, à colite, podem esperar que se curem quando dirigem a vossa atenção para a causa do problema e o resolvem. Open Subtitles مشاكل الأمعاء، بكاملها من عسر الهضم، إلى الإمساك، إلى التهاب القولون بوسعك أن تتوقّع شفائها عندما توجّه انتباهك إلى سبب المشكلة وتعالجه.
    Precisamos de analisar para determinar se isso indica a causa da morte. Open Subtitles ... سيكون علينا تحليلها لتحديد ما إذا كان ذلك يشير إلى سبب الموت
    Sim. Mas existe muitas razões para dançar. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة إلى سبب لكي نرقص
    Ninguém precisa de mais razões. Open Subtitles ‫لا يحتاج أحد ‫إلى سبب أقوى من ذلك
    Não sabia que era preciso uma razão para tentar comer à borla. Open Subtitles لم أكن مدركاً أنني احتجت إلى سبب للحصول على وجبة غداء مجانية
    Um homem precisa de uma razão para se levantar de manhã. Open Subtitles الرجل بحاجة إلى سبب لكي يستيقظ في الصباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more