"إلى كل مكان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a todo o lado
        
    • para todo o lado
        
    • para todos os lados
        
    Estamos agora a fazê-lo em todo o mundo, desde a Irlanda até ao Irão e à Turquia. Vemo-nos a ir a todo o lado para mudar o mundo. TED نحن نقوم بذلك في كل أنحاء العالم الآن، من إيرلندا إلى إيران وتركيا، نحن نرى أنفسنا نذهب إلى كل مكان لتغيير العالم.
    E a minha câmara tem sido a catalisadora para eu pertencer a todo o lado. TED وكانت كاميرتي بمثابة الحافز الذي يدفعني للانتماء إلى كل مكان.
    Porque é que toda a gente vem a todo o lado connosco? Open Subtitles لما الجميع يذهب معنا إلى كل مكان نذهب إليه ؟
    Eu mandei slides para todo o lado quando andava no liceu. Open Subtitles أجل، أرسلت عينات إلى كل مكان عندما كنت بالمدرسة الثانوية
    Se fosses recém-nascida, levava-te comigo para todo o lado e nunca te viraria as costas. Open Subtitles إذا كنتِ مولودة حديثاً, كنت سأحملك.. و آخذك معي إلى كل مكان و لن أغادرك أبداً.
    Por que não te calas? Anda lá. Temos de fazer caminhadas para todos os lados onde vamos? Open Subtitles أسكت و تعال هل علينا أن نمشي إلى كل مكان نريد الذهاب إليه ؟
    Tudo vai para algum lado e eu vou a todo o lado. Open Subtitles كل شيء يذهب إلى مكان ما و أنا أذهب إلى كل مكان
    Fomos a todos os sítios que se possa imaginar. Mesmo a todo o lado. Open Subtitles لقد ذهبنا إلى كل مكان تماماً, و حول كل مكان
    Meu, levei-te a todo o lado. Open Subtitles لقد أخذتكم إلى كل مكان يا صديقي
    Pai, é a Mãe a levar toda a gente a todo o lado. Open Subtitles أبي، أمي تأخذ الجميع إلى كل مكان
    Então, desde que deixei Las Colinas, tenho ido a todo o lado. Open Subtitles إذن منذ غادرت لا كوليناس, ذهبت إلى كل مكان...
    Vou a todo o lado com ele e estar sempre a mastigar com ele, e começar todas a minhas frases com: Open Subtitles سأذهب إلى كل مكان بها ودائماً أمضغها
    Porque vou levá-la a todo o lado para provar o nosso sucesso. Open Subtitles جيد لأني سآخذها إلى كل مكان
    Há feridas que levamos para todo o lado e, embora o corte desapareça... Open Subtitles هناك جروح نحملها معنا إلى كل مكان . . و بالرغم من أن القطع كان منذ فترة طويلة
    Aquele saco de ossos malvado... a cheirar a morte... com o seu nariz de abutre, seguido para todo o lado por aquele lambe-botas Smithers. Open Subtitles ذلك الشرير ا لعجوز برائحة الموت وأنفس النسر " يتبعه إلى كل مكان المتملق " سميذرز
    Isso transita para o interior da empresa, para a direcção, para todo o lado. Open Subtitles هذهالشكوىستذهبإلى الشركة... إلى الإدارة , إلى كل مكان
    Levava esta câmara para todo o lado. Open Subtitles أخذت هذه الكاميرا معي إلى كل مكان
    Não me tens que seguir para todo o lado. Open Subtitles لستِ مضطرة لأن تتبعيني إلى كل مكان.
    Para onde é que são vendidas? Vão para todos os lados... Laos, Vietname... Open Subtitles تذهب إلى كل مكان لاوس , فيتنام , كامبوديا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more