Volta para nós. Como sabem, vou concorrer à reeleição. | Open Subtitles | عودي إلينا كما تعلمون جميعًا سأرشح نفسي للانتخابات |
As nossas histórias sexuais são tão pessoais para nós como as médicas, e quando as duas se sobrepõem, encontram-se num espaço muito delicado. | TED | تاريخنا الجنسي شخصي بالنسبة إلينا كما هو تاريخنا الطبي، وإذا قمت بدمج كلاهما ، يمكن أن تجد نفسك في منطقة حساسة جداً. |
Seu país estava quebrando, mas ele veio até nós como se estivéssemos em desvantagem. | Open Subtitles | ولكنه جاء إلينا كما لو كنا نحن المسئولين عن ذلك |
Eles olhavam para nós como se fôssemos aparições fantasmas. | Open Subtitles | الوحيد الصمت. نظروا إلينا كما لو كنا أشباح. الظهورات. |
Não quero o FBI em nossa casa a olhar para nós como se fôssemos terroristas. | Open Subtitles | أريد من المباحث الفيدرالية مغادرة منزلنا وينظروا إلينا كما لو أننا أرهابيين |
Um monte verdejante, com as estrelas a surgirem no céu como se Deus estivesse a acender um milhão de velas, a lua a olhar para nós como se dissesse... | Open Subtitles | سفح أخضر مستدير، والنجوم تتلألأ مثل مليون شمعة صغيرة. القمر ينظر إلينا كما لو كان يقول... |
Olham para nós como se fôssemos uns empregados. | Open Subtitles | ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة |
E os nossos filhos continuarão esta busca sagrada, vendo por nós, como nós vimos pelos que vieram antes, descobrindo maravilhas ainda por sonhar no cosmos. | Open Subtitles | و سيواصل أبنائنا هذا البحث المقدس. و سينظرون إلينا كما نظرنا إلى أولائكَ الذين من قبلنا مُكتشفين عجائب لم نحلُمَ بها بعد. |