É só uma questão de tempo, até um de vocês denunciar o outro. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت حتى واحد منكم يدلّ على الآخَرِ. |
É só uma questão de tempo até irmos atrás de ti e daquela puta mexicana. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت حتى نعود لك ولعاهراتك اللاتينية |
É só uma questão de tempo até mandarem o FBI detê-la, e a nós, por alta traição. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت حتى يرسل شخص الفيدراليين للقبض عليها وعلينا بتهمة الخيانة |
É uma questão de tempo até dizerem: "Olha, podíamos ir para a cama um com o outro." | Open Subtitles | إنها مسألة وقت حتى يدركان أنهما يستطيعان ممارسة الجنس. |
É uma questão de tempo até voltares para nós. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت حتى تعود إلى المنزل معنا |
É uma questão de tempo até o Vaticano ou o vosso pai saberem. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت حتى يعلم الفاتيكان. أبانا. |
É só uma questão de tempo até isto ser rastreado até mim. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت حتى يتعقبوا الآثار إليّ |
É só uma questão de tempo até ela se reorganizar. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت حتى تعيد تكوين جماعة لها |
É só uma questão de tempo até a Vostok descobrir como estabilizar um Firestorm Soviético. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت حتى تكتشف (فوستوك) كيفية صنع (فاير ستورم) سوفيتي متوازن |
É uma questão de tempo até vir um bom samaritano. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت حتى يأتي رجل صالح |
É uma questão de tempo até descobrires. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت حتى تكتشفين ذلك |