se é você a "abelha rainha", merece bem o que vai acontecer-lhe. | Open Subtitles | الآن، إنّ كنتِ المسؤولة عليهن، فأنتِ تستحقين ما سوف يحصل لكِ. |
Bom, se a conhecesses quando eu a conheci, isso seria um milagre. | Open Subtitles | حسنٌ ، إنّ كنتِ تعرفينها حينّ عرفتها ، تلـك ليست موهبــة |
Eu queria saber se querias ir ao baile comigo esta noite | Open Subtitles | وددّتُ معرفة إنّ كنتِ تريدين مرافقتي إلى الحفل الراقص؟ |
se quiseres, podemos ir lá para fora e eu mostro-te como trabalha. | Open Subtitles | إنّ كنتِ ترغبين لنخرج للخارج لكي أريكِ كيف استخدامها. |
Perguntava-me se não quererias ir almoçar comigo. | Open Subtitles | كنت بالجوار و تسائلت إنّ كنتِ ترغبين بتناول وجبة الغداء |
se não conheces "aquilo" então não conheces os homens. | Open Subtitles | إنّ كنتِ لا تعرفين ذلك إذن فأنتِ بالكاد تعرفين الرجال |
Mas se estiveres errada, estarão a matar uma criança inocente. | Open Subtitles | إنّ كنتِ على خطأ ، فسيقتلون طفلاً بريئاً. |
se te sentes assim, Porque ajudas? | Open Subtitles | إنّ كنتِ مُعتراه بهذا الشعور، فلمَ تقدمي يد العون؟ |
Olho sempre por mim. se fores esperta fazes o mesmo. | Open Subtitles | دائماً ما سأسعى للنجاة بنفسي، إنّ كنتِ ذكية ، فستفعلين نفس الأمر. |
se andas à procura de um cavalheiro, estás na casa errada. | Open Subtitles | حسنٌ، إنّ كنتِ تسعين وراء رجل نبيل، فأنتِ بالبيت الخطأ ، يا عزيزتي. |
se não te importas que pergunte, como é que achas que isto vai funcionar, exactamente? | Open Subtitles | إنّ كنتِ لا تعيري إهتماماً لسؤالي، كيف بأعتقادك هذا بالضبط سينجح؟ |
se és uma amiga, então vais deixar-me sair deste armário. | Open Subtitles | حسناً، إنّ كنتِ صديقة دعيني أخرج من هذه الخزانة إذن |
se precisares de alguma coisa, seja o que for, não hesites em telefonar. | Open Subtitles | إنّ كنتِ تريدين أيّ شيء، أيّ شيء على الإطلاق، أرجوكِ لا تترددين في الاتصال |
se te ias encontrar com ele aqui não estarias tão nervosa e estarias controlada. | Open Subtitles | إنّ كنتِ تقابلينه هنا، فما كان لينتابكِ هذا الإرتباك، وكنتِ لتتحكمي بأعصابك. |
se quiseres que explique o carácter assustador do Centro-Oeste... | Open Subtitles | إنّ كنتِ تودين أن أشرح لكِ الشخصية المُرعبة للغرب الأوسط، |
se quiseres outro advogado, estás no teu direito. | Open Subtitles | إنّ كنتِ تودين توكيل محامي جديد، فيكون لديكِ الحق. |
Queria saber se posso ajudar-te, caso venhas a precisar de mim. Era só isso que queria. | Open Subtitles | فقط ردتُ أن أرى إن كان بمقدوري التواجد بقربكِ إنّ كنتِ بحاجة إليّ أحياناً. |
Mas se for apenas uma funcionária... é um desperdício, não acha? | Open Subtitles | لكن، إنّ كنتِ مُجرد عاملة، فهذا إلى حداً ما مضيعة للوقت، ألا تظنين ذلك؟ |
se quer perder peso, é disso que precisa. | Open Subtitles | إنّ كنتِ تودين تقليل وزنكِ، هذا سوف يجدي نفعاً. |
Não. se estiveres feliz, fico feliz. São as nossas férias. | Open Subtitles | لا, أتعلمين ماذا إنّ كنتِ سعيدة فأنا سعيد، هذِه عطلتنا |