"إنّ كنتِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se
        
    se é você a "abelha rainha", merece bem o que vai acontecer-lhe. Open Subtitles الآن، إنّ كنتِ المسؤولة عليهن، فأنتِ تستحقين ما سوف يحصل لكِ.
    Bom, se a conhecesses quando eu a conheci, isso seria um milagre. Open Subtitles حسنٌ ، إنّ كنتِ تعرفينها حينّ عرفتها ، تلـك ليست موهبــة
    Eu queria saber se querias ir ao baile comigo esta noite Open Subtitles وددّتُ معرفة إنّ كنتِ تريدين مرافقتي إلى الحفل الراقص؟
    se quiseres, podemos ir lá para fora e eu mostro-te como trabalha. Open Subtitles إنّ كنتِ ترغبين لنخرج للخارج لكي أريكِ كيف استخدامها.
    Perguntava-me se não quererias ir almoçar comigo. Open Subtitles كنت بالجوار و تسائلت إنّ كنتِ ترغبين بتناول وجبة الغداء
    se não conheces "aquilo" então não conheces os homens. Open Subtitles إنّ كنتِ لا تعرفين ذلك إذن فأنتِ بالكاد تعرفين الرجال
    Mas se estiveres errada, estarão a matar uma criança inocente. Open Subtitles إنّ كنتِ على خطأ ، فسيقتلون طفلاً بريئاً.
    se te sentes assim, Porque ajudas? Open Subtitles إنّ كنتِ مُعتراه بهذا الشعور، فلمَ تقدمي يد العون؟
    Olho sempre por mim. se fores esperta fazes o mesmo. Open Subtitles دائماً ما سأسعى للنجاة بنفسي، إنّ كنتِ ذكية ، فستفعلين نفس الأمر.
    se andas à procura de um cavalheiro, estás na casa errada. Open Subtitles حسنٌ، إنّ كنتِ تسعين وراء رجل نبيل، فأنتِ بالبيت الخطأ ، يا عزيزتي.
    se não te importas que pergunte, como é que achas que isto vai funcionar, exactamente? Open Subtitles إنّ كنتِ لا تعيري إهتماماً لسؤالي، كيف بأعتقادك هذا بالضبط سينجح؟
    se és uma amiga, então vais deixar-me sair deste armário. Open Subtitles حسناً، إنّ كنتِ صديقة دعيني أخرج من هذه الخزانة إذن
    se precisares de alguma coisa, seja o que for, não hesites em telefonar. Open Subtitles إنّ كنتِ تريدين أيّ شيء، أيّ شيء على الإطلاق، أرجوكِ لا تترددين في الاتصال
    se te ias encontrar com ele aqui não estarias tão nervosa e estarias controlada. Open Subtitles إنّ كنتِ تقابلينه هنا، فما كان لينتابكِ هذا الإرتباك، وكنتِ لتتحكمي بأعصابك.
    se quiseres que explique o carácter assustador do Centro-Oeste... Open Subtitles إنّ كنتِ تودين أن أشرح لكِ الشخصية المُرعبة للغرب الأوسط،
    se quiseres outro advogado, estás no teu direito. Open Subtitles إنّ كنتِ تودين توكيل محامي جديد، فيكون لديكِ الحق.
    Queria saber se posso ajudar-te, caso venhas a precisar de mim. Era só isso que queria. Open Subtitles فقط ردتُ أن أرى إن كان بمقدوري التواجد بقربكِ إنّ كنتِ بحاجة إليّ أحياناً.
    Mas se for apenas uma funcionária... é um desperdício, não acha? Open Subtitles لكن، إنّ كنتِ مُجرد عاملة، فهذا إلى حداً ما مضيعة للوقت، ألا تظنين ذلك؟
    se quer perder peso, é disso que precisa. Open Subtitles إنّ كنتِ تودين تقليل وزنكِ، هذا سوف يجدي نفعاً.
    Não. se estiveres feliz, fico feliz. São as nossas férias. Open Subtitles لا, أتعلمين ماذا إنّ كنتِ سعيدة فأنا سعيد، هذِه عطلتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more