"إن تمكنوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se
        
    Se eles conseguirem, o bairro todo vai-se tornar numa moradia de ricos. Open Subtitles هذا الحى سيتحول إلى شقق سكنية غالية الأسعار إن تمكنوا من تحقيق مُرادهم
    Porque, Se eles pudessem voltar, eu sei o que eles teriam para dizer. Open Subtitles لأنهم إن تمكنوا من العودة فأظن أنني أعلم ماذا سيقولون
    Se podem controlar os mortos, podem controlar-nos a nós. Open Subtitles إن تمكنوا من أن يتحكموا بالموتى ، سيتمكنوا من التحكم بنا
    Se passaram pelo túnel, devem estar por aqui. Open Subtitles إن تمكنوا من الخروج من ذاك النفق، سيكونون في مكان ما هنا.
    Se nos conhecessem, veriam que somos iguais. Open Subtitles إن تمكنوا من معرفتنا سوف يرون أننا مثلهم تمامًا
    Se conseguirem ler a cifra, lerão os nossos pensamentos. Open Subtitles إن تمكنوا من قراءة الشفرة فسيتمكنون من قراءة أفكارنا
    Continuem nisso. A imprensa vai enlouquecer Se souber. Open Subtitles تكلّفو بالأمر، الصحافة ستغزونا إن تمكنوا من ربط الجريمة
    Se, de algum modo, forem capazes de vencer-nos, Open Subtitles ‫لكن إن تمكنوا بطريقة ما ‫من التغلب علينا اليوم
    Depois, ocorreu-me que, Se elas conseguissem olhar nos olhos as pessoas a quem estavam a atribuir uma cidadania de segunda, talvez lhes fosse mais difícil fazê-lo. TED وعندها خطر لي، ربما إن تمكنوا من النظر في عيون هؤلاء الناس الذين كان يجعلون منهم مواطني درجة ثانية لكان أصعب عليهم أن يفعلوا ما يفعلون.
    Se trouxer de volta 1 ou 2 aviões de cada missão... Open Subtitles إن تمكنوا من إعادة واحدة أو إثنانمنطائرتيبعد كلمُهمة...
    Se chegaram até ao Marvin, podem chegar a ti e a mim. Open Subtitles (إن تمكنوا من الوصول لـ (مارفين سيصلون إليكِ وبعدها يصلون إلي.
    Achas que Se a maioria das pessoas tivessem um compromido que lhes permitisse fazer o que quisessem, a primeira coisa que faziam seria por outra pessoa? Open Subtitles هل تظن معظم الناس إن تمكنوا من ...الحصول على قرص يمنحهم فعل أي شي سيكون أول ما يفعلونه هو مساعدة غيرهم؟
    Se eles sobrevivem àquilo, nós sobreviveremos ao Conde Olaf. Open Subtitles إن تمكنوا من النجاة من ذلك، فيمكننا أن ننجو من الكونت "أولاف".
    Se eles chegarem ao desfiladeiro, eles chegarão Berlim. Open Subtitles (إن تمكنوا من إجتيازنا سيصلون إلى (برلين
    Se chegarem ao Kol, ele não vai controlar-se. Open Subtitles إن تمكنوا من (كول)، سيعجز عن تطويع نفسه.
    Se me encontrarem... Certo. Open Subtitles ... إن تمكنوا من العثور عليّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more