"إن نظرت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se olhar
        
    • Se olharem
        
    • Se olhares
        
    Porque Se olhar pelo retrovisor, vê tudo ao contrário. Open Subtitles لأنك إن نظرت بتلك المرآة كل شيء يظهر بالمقلوب
    Se olhar para os detalhes. Documentos nunca mentem. Open Subtitles إن نظرت بالتفاصيل فإن الوثائق لا تكذب مطلقا
    Se olhar para o meu trabalho, verá que tento apresentar um ponto de vista equilibrado acerca dos assuntos. Open Subtitles إن نظرت جيداً في أعمالي فسترى أنني أحاول تقديم أعمال متوازنة
    O estranho pode ser preocupante Se olharem para ele duma certa maneira. Open Subtitles أنت تقلق بشأن الغريب إن نظرت إليه من وجهة نظر معينة فقط
    Se olharem para a luz do Sol através de um prisma verão o seu espetro. Open Subtitles إن نظرت الى ضوء الشمس بواسطة موشور سوف ترى طيفه
    E Se olhares com atenção para a etiqueta da máquina de etiquetas, verás uma etiqueta que diz "etiqueta". Open Subtitles و إن نظرت بشكل مركز إلى ورقة تعريف آلة ورق التعريف سترين تعريفا مكتوب فيه "تعريف"
    Mas Se olhares para o 2º vaso, há uma esfera no fundo do vaso que está fora do sítio. Open Subtitles ولن إن نظرت الى الزهرية الآخرى فيوجد حبه واحده فى قاع الوعاء خارج مكانها
    Mas, Se olhar em redor, poderá ver aquilo que construímos juntos, como uma nação. Open Subtitles لكن إن نظرت من حولك, فيمكنك أن ترى ما بنينا سوياً, كأمة,
    Se olhar de perto, verá a marca do fio. Open Subtitles إن نظرت عن كثب سترى أثر السلك عليها
    Edward, Se olhar para a carreira de qualquer um vai achar... Open Subtitles (إدوارد)، إن نظرت بعمل أي شخص ستجد أشياءً قد تكون..
    Se olhar para o seu estado actual agora mesmo... Open Subtitles لأنك إن نظرت إلى حالة شؤونك الآن
    Se olhar para dentro do seu coração saberá que tenho razão. Open Subtitles ‫إن نظرت في أعماقك، ستدرك أنني محقة
    (Risos) Aqui, avance em frente. Ok, agora Se olhar para aqui, não, não, está ok. TED (ضحك) إذن هنا، تعال إلى هنا. حسنا، إذن الآن إن نظرت هنا -- لا، لا، لا بأس.
    Se olharem aqui para a barra vermelha, vemos que, em 1975, apenas 9% das crianças frequentavam a escola secundária na África subsaariana. TED إن نظرت إلى الخط الأحمر هنا، هو ما ستراه أن في عام 1975 حوالي 9 بالمئة من الأطفال كانوا في التعليم الثانوي في دول صحارى أفريقيا
    Mas Se olharem para a prática criativa como uma forma de pesquisa, ou para a arte como uma forma de Pesquisa e Desenvolvimento para a humanidade, então como poderia um ciber ilusionista como eu próprio partilhar a sua pesquisa? TED ولكن إن نظرت إلى " الأداء الإبداعي " كنوع من الأبحاث أو الفنون أو كنوع من البحث والتطوير للبشرية كيف إذا يمكن لساحر " إلكتروني " مثل أن يشارك أبحاثه ؟
    Se olharem para o lado esquerdo do avião, verão o nosso monumento ao guerreiro... e pioneiro da galinha picante, General Gao. Open Subtitles إن نظرت بالجانب الأيسر للطائرة فسترونالنصبالتذكاريللمحارب.. ورائد الدجاج المتبل ، جنرال (غاو)
    Se olhares para mim, disparo. Open Subtitles إن نظرت إلى وجهي فسوف أطلق عليك النار
    Um dia... Se olhares para trás e te sentires mal porque estavas tão zangado... por nem poderes falar comigo, tens que saber que não fez mal... Open Subtitles يوماً ما.. إن نظرت للخلف، وظننتَ أنك تشعر بسوء لأنك تشعر بغضب شديد.. من أنك حتى لم تتمكن من التحدث معي، فعليك أن تعرف أنه لا بأس من ذلك..
    Se olhares com atenção, talvez me vejas lá. Open Subtitles إن نظرت جيداً ربما تشاهدني.
    Se olhares uma fotografia de Mitchell... tirada antes do derrame e depois, verás as diferenças. Open Subtitles إن نظرت إلى صورة واحدة التقطت لـ(ميتشل) قبل الجلطة الدماغية...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more