"ابنائهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • os filhos
        
    • seus filhos
        
    • o filho
        
    • filhos e
        
    Há muitos pais que vêm ao meu escritório porque perderam os filhos para este louco. Open Subtitles الكثير من الاباء ياتون الى مكتبى يقولون انهم فقدوا ابنائهم هنا
    Pelo menos vai poder vê-lo e alguns pais até têm os filhos a trabalhar para eles. Open Subtitles وبهذه الطريقة على الاقل لديك فرصة رؤيته اللعنة , بعض الاباء يجعلون ابنائهم يعملون من اجلهم
    Sei que a maioria diz isso sobre os filhos, mas ele é mesmo. Open Subtitles أنا اعلم ان معظم الناس يقولون ذلك عن ابنائهم ولكنه كذلك
    Ouro e seda, marfim e incenso, e os seus filhos dilectos, para nossos escravos. Open Subtitles ذهبهم وحريرهم والعاج والبخور, وافضل ابنائهم ليصبحوا عبيدا لنا.
    É também a estrada onde alguns pais, secretamente, encontram os seus filhos durante a noite. Open Subtitles انهُ ايضا الطريق حيث بعض آلآباء يقابلون ابنائهم بالسر اثناء الليل
    Eu era o Princípe do Egito, o filho do homem que massacrou suas crianças. Open Subtitles لقد كنت امير مصر ابن الرجل الذي ذبح ابنائهم
    Os pais ficaram horrorizados por causa dos filhos, e em conjunto recusaram-se a desembarcar. TED الأهل كانوا خائفين بشدة على ابنائهم ورفضوا جميعاً النزول.
    Processaram a cidade quando os filhos adoeceram por causa deste mesmo fungo que acabou de encontrar. Open Subtitles جميعهم قاضوا المدينه عندما مرضوا ابنائهم من نفس القوالب التي وجدتيها الان
    Eu tinha sete anos quando descobri que a maioria das mães não desmerecem os filhos. Open Subtitles كنت بالسابعه عندما علمت ان معظم الامهات لا يحقرن ابنائهم
    Por último, os filhos e as filhas tinham mais escolaridade. TED واخيرا, ابنائهم وبناتهم كانو اكثر ذهابا للمدرسه .
    Estão a ir de porta em porta, pedindo às famílias que entreguem os filhos, se não lhes entregam os filhos, estes são executados em frente às famílias. Open Subtitles انهم يذهبون من منزل لمنزل يسئلون الناس ليتخلوا عن ابنائهم من اجل الحرب واذا لم يعطوهم ابنائهم يقومون بذبحهم امام اعين عائلاتهم
    Ninguém quer os filhos a trabalhar para mim. Open Subtitles لا يريد احد جعل ابنائهم يعملون من اجلي
    Não depois de discutirem com os filhos. Open Subtitles ليس بعد جدال مع ابنائهم مباشرة
    Mandam os filhos à escola. Open Subtitles يرسلون ابنائهم الي المدارس
    Eles olham-me, e tudo o que vêem é aquela maluca da televisão, ou a mulher do homem que está a prender os seus filhos e maridos como reféns. Open Subtitles إنهم ينظرون الي وكل ما يرونه هو تلك المرأه المجنونه التي ظهرت على التلفاز أو زوجة الرجل الذي يحتجز ابنائهم
    Mães que amam não abandonam os seus filhos. Open Subtitles الأمهات اللاتي يُحببن ابنائهم لا يهجرونهم
    Ele deu sermões sobre os deveres dos pais para com os seus filhos e dos filhos para com os seus pais, os deveres dos ricos para com os pobres e dos pobres para com os ricos. TED كان يلقي المواعظ عن حقوق الاطفال على ابائهم وحقوق الاباء على ابنائهم وحقوق الفقراء على الاغنياء وحقوق الفقراء على الاغنياء
    Pais fazem o que têm que fazer pelos seus filhos. Open Subtitles الاباء يجب ان يعملوا من اجل ابنائهم
    os seus filhos porque tiveram um dia difícil ou simplesmente porque estão demasiado cansados no final do dia... e estes problemas têm efeitos muito poderosos na programação do desenvolvimento da criança, sobre o qual sabemos muito agora. Open Subtitles أو خلال تعامل الاهل بمزاج حاد مع ابنائهم بسبب يوم عصيب مرّوا به... او أنهم كانوا مرهقين بنهاية اليوم...
    O que vejo é... uma pessoa confusa porque perdeu o marido e o filho e precisa muito descansar. Open Subtitles ان ما اراه هو هم اشخاص مذهولين لأنهم فقدوا أزواجهم أو ابنائهم
    E lubrifica o interior dum pai para que ele possa engolir melhor as merdas que o filho lhe dá, duas vezes por ano, quando ele se dá ao trabalho de o visitar. Open Subtitles وهى تدهنُ امعاء الاباء حتى يتمكنوا من ابتلاع الطعام السىء الذى يقدمه ابنائهم مرتين فى السنة الذى ياتى لزيارته عندما يكون مضايف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more