"اتخاذ قرارات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tomar decisões
        
    • de decisões
        
    • fazer escolhas
        
    Ele achou que precisávamos de guardiões benevolentes que pudessem tomar decisões para o bem maior de todos. TED الذي اعتقد أننا بحاجة لأولياء أمور أمناء قادرين على اتخاذ قرارات تخدم الصالح العام للجميع.
    Num escritório, é fácil tomar decisões no momento, na cozinha, no corredor. TED في المكتب، يسهل اتخاذ قرارات لحظية، في المطبخ أو في الصالة.
    Temos que tomar decisões que nos tornem menos consumidores e reduzam a nossa dependência do azoto. TED نستطيع اتخاذ قرارات نكون بها أقل استهلاكًا وأقل اعتمادًا على النيتروجين،
    Estão a ser subjetivos. Todos sabemos o que acontece com tomadas de decisões subjetivas, que é estarmos muitas vezes errados. TED إنهم شخصيين، و نحن نعلم ما الذي يحدث عند اتخاذ قرارات شخصية، و هو أننا غالباً ما نكون مخطئين.
    Temos o direito a fazer escolhas sobre o nosso corpo, livres do controlo legislativo e da doutrina evangélica. TED لدينا الحق في اتخاذ قرارات حول أجسادنا، خالية من الرقابة التشريعية أو المذهب الإنجيلي.
    Se nós tivermos esses factos nas nossas pontas de dedos mentais, seremos capazes de tomar decisões informadas. TED إذا كان لدينا تلك الحقائق في متناول عقولنا، سوف نتمكن من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Então, podem imaginar, para os polícias que têm de tomar decisões numa fração de segundo, isso pode ser um ponto prejudicial na tomada de decisão. TED وهكذا يمكنكم تخيل، رجال الشرطة الذين عليهم اتخاذ قرارات فورية يمكن أن تكون في مركز صنع القرارات الضارة جدًا.
    Registem-se numa aplicação que vos permita tomar decisões de poupança com antecedência. TED اختر تطبيقا يتيح لك اتخاذ قرارات الادخار مقدما.
    Enquanto professora da turma, tenho de estar sempre a tomar decisões numa fração de segundo. TED كأي معلّم فصل دراسي، يتعينُ عليّ اتخاذ قرارات لحظية طوال الوقت.
    Mas esperemos que estas ferramentas nos ajudem a manter-nos mais bem informados e capazes de tomar decisões com base em provas sobre a nossa realidade comum. TED ولكن نأمل أن هذه الأدوات تساعد على إبقائنا مطّلعين وقادرين على اتخاذ قرارات مفيدة حول واقعنا المشترك.
    É livre, livre de dúvidas, livre de tomar decisões difíceis. Sou livre. Open Subtitles أنت حر ، أنت خالي من الشك ، حر من الإضرار إلى اتخاذ قرارات مؤلمة
    E tu não queres tomar decisões como estas outra vez. Open Subtitles وأنت خائف الآن من اتخاذ قرارات مثل هذه مرة أخرى
    Quando fores mãe, vais perceber que tens de tomar decisões que nem sempre se ganha pontos por popularidade. Open Subtitles ستفهمين بأن عليك اتخاذ قرارات ليست دائماً لصالحك بالكامل
    Não te importaste de tomar decisões por mim. Open Subtitles لم تخجلي من اتخاذ قرارات أخرى بالنيابة عني.
    - Onde queres chegar a tomar decisões sozinho sobre o nosso casamento? Open Subtitles هلّا توقفت عن اتخاذ قرارات أحادية بشأن زواجنا؟
    Digo apenas que a falta de autocontrolo a faz tomar decisões péssimas. Open Subtitles لا انا ببساطه اشير الى بأنه عدم ضبط نفسك ممكن ان يسبب لكِ اتخاذ قرارات سيئة للغاية
    Pedem-nos para tomar decisões que ninguém deveria tomar. Open Subtitles يطلب منك اتخاذ قرارات لا ينبغي على أحد اتخاذها.
    Durante grande parte da História humana, a sobrevivência dependia da tomada rápida de decisões com informações limitadas. TED في غالب التاريخ البشري، اعتمد البقاء على اتخاذ قرارات سريعة بمعلوماتٍ محدودة.
    E nesse meio tempo, eles precisam de aprender a tomar uma série de decisões sozinhos. TED وفيما بينها، المرضى عليهم أن يتعلموا كيفية اتخاذ قرارات بأنفسهم.
    Mas acredito que o que deve acontecer é pegar nessa avaliação de risco baseada em dados e juntá-la ao instinto e experiência dos juízes para nos levar a melhores tomadas de decisões. TED لكن ما يجب أن يحصل باعتقادي هو أنه يجب علينا أخذ ذلك التقييم المبني على البيانات و دمجه بحدس القاضي و خبرته ليؤدي بنا إلى اتخاذ قرارات أفضل.
    Lamento por ter mentido a ti e ao teu irmão, mas... tive de fazer escolhas difíceis pelo bem maior. Open Subtitles أعتذرلكذبيعليكوعلىشقيقك , كان عليّ اتخاذ قرارات من أجل الصالح العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more