Ela ligou na outra noite logo após jantar com a irmã. | Open Subtitles | لقد اتّصلت به تلك الليلة بعد انتهاء العشاء مع أختها. |
O estranho é que ligou para o telemóvel, não o telefone fixo. | Open Subtitles | الغريب أنّك اتّصلت بهاتفها النقّال لا بهاتف مكتبها |
A minha mãe ligou e eu tive de sair para ter rede. | Open Subtitles | اتّصلت بي وكان عليَّ الذهاب لأحصل على إشارة جيّدة للهاتف |
liguei para meu advogado e pedi para refazer meu testamento. | Open Subtitles | لقد اتّصلت بمحاميّ وطلبت منه أن يعيد كتابة وصيّتي |
Falamos sobre isto depois, está bem? - Dir-lhe-ei que ligaste. | Open Subtitles | لنتحدّث عن هذا الأمر في وقت آخر، سأخبرها أنّك اتّصلت |
Pensava que estava a ligar a alguém que o levaria ao hospital. | Open Subtitles | حسبتُ أنّي اتّصلت بأحدٍ لينقلك إلى المستشفى. |
Quando a minha mãe viu que eu não estava lá, telefonou para ver se eu estava bem. | Open Subtitles | وحين رأت أمي أنني لم أكن موجودة اتّصلت لترى إن كنتُ على ما يرام |
Ela ligou-me para saber da doente, algo que nunca faz sem uma razão. | Open Subtitles | ،لقد اتّصلت بي للاطمئنان على المريضة والذي لن تفعله بدون سبب |
Um dia a mulher dele me ligou, chorando e gritando... | Open Subtitles | ثم ذات يومٍ، اتّصلت زوجته بي كانت تبكي وتصرخ وخارجة عن طورها تماماً |
Depois de acabar as obras na cozinha, jurei que tinha acabado, então a minha arquitecta ligou. | Open Subtitles | بعد انتهائي من إعادة تصميم المطبخ، أقسمتُ أنّي انتهيت، لكن اتّصلت مُصمّمتي بعد ذلك. |
Aparentemente, ela perdeu-o porque ligou para a loja esta manhã para ver se tinham outro. | Open Subtitles | على ما يبدو أنّها فقدت صدريّتها، لأنّها اتّصلت بالمتجر صباح اليوم لترَ لو كان لديهم واحدة في المخزن. |
O estranho é que ligou para o telemóvel, não o telefone fixo. | Open Subtitles | الغريب أنّك اتّصلت بهاتفها النقّال لا بهاتف مكتبها |
Mas o medo chegou quando você percebeu que ela ligou às urgências. | Open Subtitles | ولكنّ الخوف الحقيقي ظهر لمّا أدركت أنّها اتّصلت بالطوارئ |
Porque ela me ligou, a pedir para me encontrar com ela ontem à noite. | Open Subtitles | لأنّها اتّصلت بي، فقد طلبت منّي لقاءها ليلة البارحة. |
Olá, querida, é a mãe. Apenas liguei para te dizer que te adoro. | Open Subtitles | مرحباً ، يا حلوتي ، انها أمك ، اتّصلت بك لأقول لكِ كم أحبكِ |
Um vizinho encontrou-me no átrio e disse-me que a Polícia tinha lá estado, mas quando liguei ninguém me soube dizer nada. | Open Subtitles | وأحد الجيران أوقفني في الردهة وقال لي أنّ الشرطة هناك ولكن عندما اتّصلت لم يقل لي أحدٌ شيئاً |
Então, liguei à Eleanor a perguntar se podias dar uma ajuda. | Open Subtitles | لذا اتّصلت بها وسألتها إن كان بإمكانكِ المساعدة |
Se souberem que ligaste para um jornalista, eles não vão arriscar. | Open Subtitles | لو علموا أنّك اتّصلت بصحفيّ، فلن يتقبّلوا أيّ فرصٍ. |
Por falar nisso, ligaste aquele tipo, | Open Subtitles | بمناسبة الحديث، هل اتّصلت بذلك الرجل، |
Ela acabou de ligar a dizer que dormirá na cidade. | Open Subtitles | لقد اتّصلت للتوّ لتقول أنّها ستبيت في المدينة وما سبب ذلك؟ |
Uma das primeiras coisas que fiz foi ligar ao Aaron. | Open Subtitles | [إكِرسلي] و أحد أوائل الأشياء التي فعلتُها أنّني اتّصلت بهارون |
- Não tinha telefone, pois a clínica guardou-o, então não sabemos se ela telefonou antes de fugir. | Open Subtitles | لأنّ المصحّة صادرته، لذا فإننا لن نعرف ما إذا كانت قد اتّصلت بأيّ شخص قبل أن تتسلّل للخارج. |
Então, há alguns dias, ela ligou-me do nada e pediu-me para nos encontrarmos. | Open Subtitles | من ثمّ قبل بضعة أيّام، اتّصلت بي فجأة وطلبت أن نتقابل. |
Teria ligado, mas enquanto comprava este barco para um amigo, fui perseguido por outro barco. | Open Subtitles | لذا.. لكنتُ اتّصلت لكنبينماكنتأشتريالقارب، |