"احتاجت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • precisar de
        
    • precisa de
        
    • precisou
        
    • precisasse de
        
    • Ela precisava de
        
    • necessita
        
    • precisavam
        
    • ela precise
        
    • precisava ela
        
    • precisares de
        
    • precisava de um
        
    • precisava do
        
    Avise-me se ela precisar de outro entregador. Porque estarei pronto e disposto. Open Subtitles اخبرني إن احتاجت لصبي آخر لتوصيل الطلبات لأني سأكون جاهزًا ومستعدًا.
    Não se mantinham alerta no caso de o carro precisar de ser controlado. TED لم يبقوا متيقظين في حال احتاجت السيارة تحويل عملية القيادة إليهم.
    Porque se precisa de analgésico, significa que está lesionado. Open Subtitles لأنه اذا احتاجت بيووت هذا يعني انها مصابة
    Defendeste a tua família quando ela mais precisou de ti. Open Subtitles لقد اتخذت جانب ابنتك في اللحظة التي احتاجت لك
    Disse-lhe que me ligasse, se precisasse de alguma coisa e pronto. Open Subtitles و أخبرتها أن تتصل بي إن احتاجت أي شئ و هذا كل ما حدث
    Ela precisava de fazer algo para descarregar a fúria, entendes? Open Subtitles أظن بانها احتاجت أن تخرج الغضب من نظامها حسناً؟
    - Eu digo-lhe. Eu digo-lhe que, se precisar de falar comigo, deixe o telefone tocar uma vez. Open Subtitles كل حق، وأنا أقول لها إذا احتاجت لاجراء محادثات مع لي
    E se algum arbusto precisar de ser aparado, ele cuida disso. Open Subtitles و إن احتاجت أي شجيرة لشذب يتولى هو أمرها
    Diga a Daphne que o meu assistente Paolo está cuidando dos retoques, então, se ela precisar de outras impressões, chame-o no laboratório. Open Subtitles أخبرني دافني أن مساعدي باولو يعمل مع الرتوش لذا إذا احتاجت أي طبعة أخرى , يجب أن تتصل به في المختبر
    Ao longo dos anos, tentei ficar por perto, para o caso dela precisar de mim. Open Subtitles بكل تلك السنوات حاولت أن أكون قريب في حالة احتاجت إلي
    Então se precisar de ajuda, devias ajudá-la. Open Subtitles إذاً , اذا احتاجت مساعدة .. عليك مساعدتها
    Se ela precisa de uma folga, deixa-a em paz. Open Subtitles .. إن احتاجت لبعض الراحة فأعطها مساحتها فقط
    - Vou ver se ela precisa de alguma coisa. Open Subtitles شكرا لك, سيدي. تصبح على خير بيل، سوف أرى إذا احتاجت أي شيء.
    E quando a CIA precisou de mais dinheiro, eles decidiram vender drogas. Open Subtitles وعند احتاجت وكالة المخابرات المركزية المزيد من المال, قرروا بيع المخدرات.
    Ao longo dos anos, tentei ficar por perto, caso ela precisasse de mim. Open Subtitles حاولت على مرّ السنين أن أبقى قريباً, في حالة احتاجت إليّ
    Vamos. Ouve, jovem. Ela precisava de boleia e eu trouxe-a. Open Subtitles انصت يابنى,لقد احتاجت توصيلة و أنا أوصلتها فحسب
    É estranho ele ter saído da pátria numa altura em que ela necessita dele. Open Subtitles يا له من أمر غريب أن يختار ترك موطنه في الوقت التي احتاجت إليه
    O Reino de Pi não era necessariamente o lugar mais pacífico e por isso é que os números do reino precisavam dos mosqueteiros. TED أرض باي لم تكن بالضرورة المكان الأكثر سلمية، ولهذا السبب احتاجت أرقام المملكة للفرسان.
    Diz apenas que estás à disposição, caso ela precise de algo. Open Subtitles دعيها تعرف أنك موجودة إذا احتاجت لأي شيء
    Para que precisava ela do dinheiro? Open Subtitles لماذا احتاجت للمال
    Se precisares de alguém para conversar, só quero que saibas que estou aqui, está bem? Open Subtitles إذا احتاجت إلى شخص لتتحدثي إليه أردتك فقط أن تعرف أنا هنا , موافقة ؟
    Não, eu fiquei perturbado porque finalmente dei-me conta que eu era a diálise para um país que precisava de um transplante de rim. TED لا، لقد كنت مرتبك لأنني أدركت أخيرًا أنني كنت بمثابة غسيل كلوي لدولة احتاجت عملية زرع كُلْيَة.
    Ou ela precisava do dinheiro, ou subir escadas estava a tornar-se mais difícil. Open Subtitles إما أنها احتاجت النقود أو أن صعود الدرج أصبح صعباً عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more