"احراج" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vergonha
        
    • embaraço
        
    • embaraçoso
        
    • envergonhar
        
    • humilhar
        
    • embaraços
        
    Perdes bilhetes, passaportes, bebes e és uma vergonha para o meio, Boyle. Open Subtitles اضعت تذاكر الطيران و جواز السفر و انفقت المال علي الخمر انت تشرب كثيرا , انت مصدر احراج, بويل
    Se sou uma vergonha, talvez me devesses esquecer. Open Subtitles اذا كنتى تظنين اننى مصدر احراج فيمكنكى ان تتخلى عنى
    Agora é apenas um embaraço para eles com um pouco a mais de atenção por parte da imprensa. Open Subtitles الان هو مجرد مصدر احراج لهم مع بعض من التغطيه الصحفيه الكبيره.
    E eu pensei que seria prudente protegê-lo de um provável embaraço. Open Subtitles اعتقدت أن هذا حكيم لينقذك من أيّ احراج محتمل.
    Porque acabarei por ser apanhado e será muito embaraçoso para mim, para a Emma e para a Jane. Open Subtitles لانه لو قُبض علي وانا افعل هذا لكان احراج لي
    Acha mesmo que podemos nos envolver nesse resgate, fazer dele um sucesso de campanha e não envergonhar o presidente? Open Subtitles أتظنين اننا نستطيع المشاركة في الانقاذ وتحويله الى فوز ناجح من دون احراج الرئيس
    E a vergonha de não ser capaz é demonstrada com o embrulhar das vítimas. Open Subtitles و احراج عدم قدرته على الاداء يظهر فى لفه لضحاياه
    É gordo, idiota e uma vergonha para os ninjas, esteja onde estiver. Open Subtitles إنه سمين، أحمق وهو مصدر احراج للنينجا.
    Todos os dias que aqueles imbecis passam na rua são uma vergonha. Open Subtitles اذن , كل يوم يتجول هؤلاء الاغبياء فى الشارع ! هذا احراج
    - És uma vergonha incorrigível. Open Subtitles اللعنة انت احراج مفقود الأمل منه
    Queres passar vergonha e morrer aqui. Open Subtitles -أنت تحاول احراج نفسك -ويهدر دمك على الأرضية
    Numa altura como esta, estou disposto a arriscar o embaraço. Open Subtitles في هذا الوقت , ارغب في احراج الخطر
    Acho que as pessoas já se esqueceram do meu último embaraço. Open Subtitles اظن الناس نسو اخر موضع احراج لي
    Pelo menos é um embaraço bonito. Open Subtitles على الاقل , انه احراج وسيم
    Um embaraço para si. Open Subtitles يا له من احراج لكما
    Olha, eu compreendo que aquilo foi embaraçoso, mas tens de compreender que aquilo não tem nada a ver connosco. Open Subtitles انظري, انا اعي مدى احراج الموقف هناك لكن عليك بان تتفهمي بان ذلك ليس له اي علاقة بنا
    Mas o mais embaraçoso, Terry, é que os números das detenções surgem na foto, claros como o dia. Open Subtitles لكن ماهو الاكثر احراج يا تيري انه الاحصائيات موجوده في الصوره بوضوح
    Meu Deus, lamento imenso. Que embaraçoso. Open Subtitles يا إلهي، انا اسف ياله من احراج
    Mandaram-te dizer-me para parar de envergonhar polícias. Open Subtitles لقد اُرسلت لتخبرني بان اتوقف عن احراج الشرطة على منصة الشهود
    Não sei. Não quis envergonhar a agência. Certo, vou ver o que posso fazer, mas sem promessas. Open Subtitles لم يرد احراج المنظمة. حسنا، دعني أرى ما استطيع فعله ولكن لا وعود.
    Estão a tentar envergonhar o Paquistão, ao culpar os extremistas islâmicos, ou o ISI, pelo desaparecimento de um jornalista americano. Open Subtitles انهم يحاولون احراج باكستان بالقاء اللوم على الجماعات الاسلامية او المخابرات الباكستانية لاختفاء اي صحافي امريكي , هل تفهمين هذا ؟
    Em toda a Espanha só há um homem capaz de humilhar um Rei e de dar de beber a um leproso do seu próprio cantil. Open Subtitles لا يوجد رجل فى اسبانيا يستطيع احراج الملك و يستطيع ان يعطى المجذوم ماءا ليشرب من جرابه
    Já lhe disse que isto é para evitar embaraços desnecessários. Open Subtitles لقد أخبرتك بهذا لتجنب احراج غير ضروري سيد يوشيدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more