Como as nossas escolhas eram muito diferentes, ficámos na defensiva. | Open Subtitles | لأن اختياراتنا بدت تماما مختلفة، كنا مثل السلبي والاشياء. |
Procuramos ambientes que reforçam as nossas escolhas pessoais. | TED | نحن نبحث عن بيئات تعزز اختياراتنا الشخصسية |
Penso que tudo o que podemos fazer ao prosseguir, é falar honestamente sobre os riscos e benefícios e assumir a responsabilidade pelas nossas escolhas. | TED | كل ما يمكننا القيام به للمضي قدماً، أعتقد، هو التحدث بصراحة حول مخاطر وفوائد خياراتنا وتحمل مسؤولية اختياراتنا. |
Você está começando a parecer com o seu pai. "Vamos pensar, olhar nossas opções." | Open Subtitles | لقد بدأت تتكلم مثل والدك نتمهل ونرى اختياراتنا |
Se o sequestro tornar-se público, o presidente irá reavaliar nossas opções no exato momento. | Open Subtitles | وعندما تذاع أخبار الاختطاف فسوف يعيد الرئيس تقييم اختياراتنا عند ذلك |
As nossas escolhas levam-nos a uma posição em que vamos ver mais surtos. | TED | إنّ اختياراتنا كبشر تقودنا إلى وضعية إلى حيث نشهد الكثير من تفشي الأوبئة. |
Tu e eu podemos não ver para lá das nossas escolhas, mas aquele homem não vê para lá de escolha alguma! | Open Subtitles | أرجوك قد لا نكون قادرين أنا وأنت أن نرى ما بعد اختياراتنا لكن هذا الرجل لا يستطيع أن يرى ما قبل أىَ إختيارات |
E isso vai fazer-nos sentir melhor sobre as nossas escolhas de vida. | Open Subtitles | وهذا سوف يجعلنا نشعر أفضل بشأن اختياراتنا الحياتية |
As nossas escolhas contam. Se dermos prioridade ao bem-estar das pessoas, podemos fazer muito mais progressos do que podíamos esperar do PIB. | TED | اختياراتنا مهمة: إذا أعطينا الأولوية لرفاهية الناس، فيمكننا تحقيق نمو أفضل من المتوقع استنادًا على الناتج المحلّي الإجمالي. |
Todas as nossas escolhas são feitas por nós? | Open Subtitles | هل تمّ صنع اختياراتنا كلّها ؟ |