Isto é, até ao ano passado, quando o Eduardo ganhou o Coup de Coeur, o cobiçado prémio gastronómico francês. | TED | وكل ذلك يستمر حتى العام المنصرم حيث فاز ادواردو بكأس دي كيور وهي جائزة فرنسية لتذوق الطعام |
o Eduardo está a fazer o que chama de "foie gras" natural. | TED | ادواردو يقوم بعمل ماأسميه كبد الوز الطبيعي |
Outra ironia, a dupla ironia é que, em relação aos figos e às azeitonas, o Eduardo pode ganhar mais dinheiro a vendê-los do que ganha com o "foie gras". | TED | والسخرية الأخري الأكبر ان ذلك يحتوي علي التين والزيتون ادواردو يمكنه ان يجني اموالا من ذلك اكثر من اموال فطيرة الأوز |
Isto é, até eu ir à quinta do Eduardo na Extremadura, a 80,5 km a norte de Sevilha, mesmo na fronteira com Portugal. | TED | هذا هو ، حتي ذهبت الي مزرعة ادواردو في اكسترامادوريا 50 ميلا الى الشمال من اشبيلية ، وتماماً على الحدود البرتغال. |
E o resto do ano vagueiam livremente pelas terras do Eduardo e comem o que lhes apetece. | TED | وبقية السنة فهي حره لتحوم في ارض ادواردو وتاكل ماتريد |
E digo-vos, posso não manter o que vou dizer, mas acho que nunca mais vou servir "foie gras" na minha ementa por causa daquela experiência da prova com o Eduardo. | TED | وكما اقول لكم انا قد لا ألتزم بذلك لكن انا لن اضع فطيرة الاوز علي قائمتي بعد الأن لاجل الطعم الذي تذوقته لدي ادواردو |
Podemos começar por olhar para os criadores de animais como o Eduardo. | TED | يمكننا البدء بالنظر للمزارعين امثال ادواردو |
É o que o Eduardo faz tão brilhantemente. | TED | ذلك ماكان يفعله ادواردو وفعله بذكاء شديد |
Diz-me onde o Eduardo e seus homens estão escondidos. | Open Subtitles | أخبرني بمكان ادواردو وحسب وعن رجاله المختبئين. |
Olho para o Eduardo, que está à beira das lágrimas, e digo-lhe: "Está a dizer-me que os seus gansos "estão a chamar os gansos selvagens para os convidarem a visitá-los?" | TED | وانظر الي ادواردو وهو قريب ينظر الينا واقول "هل انت تخبرني ان ان اوزاتك تنادي الأوزات البرية لتبقي لزيارة قصيرة |
Já te disse, não há nada entre mim e o Eduardo. | Open Subtitles | لقد أخبرتك مسبقاً (لا يوجد شيء بينى و بين (ادواردو |
Devido ao que aconteceu com o Eduardo Vargas, ordenei uma busca nos apartamentos dos agentes Walker e Anderson. | Open Subtitles | على أعقاب ما حدث لـ"ادواردو فارجاس" لقد أمرت بتفتيش شقتي الضابطة "وولكر" والضابط "اندرسون" |
o Eduardo, ele está no bosque. Apanha-o. | Open Subtitles | ادواردو انه في الغابه فلتأت به |
Com o Eduardo, trata-se da expressão da Natureza. | TED | مع ادواردو وشرح الحياة |
Por falar em rapazes, como estão as coisas com o Eduardo depois do incidente da foto? | Open Subtitles | بمناسبة الحديث عن الفتيان ذو السلوك السيء كيف سير الأمور مع (ادواردو) عقب حادثة الصور تلك ؟ حسنا لازلت أدين له بإِعتذار |
o Eduardo já não trabalha aqui. | Open Subtitles | لم يعد (ادواردو) بعمل هنا بعد الآن لقد استقال |
Estive a pensar na foto do Henry e do Eduardo na selva e em qual seria a melhor jogada. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر في صورة لـ"هنري" و " ادواردو" في الغابة وما أنسب مشهد كان عليه ذلك |
Estou aqui por causa do mandado para o ISP do Eduardo Peligro. | Open Subtitles | أنا هنا بشأن المذكرة على مزود خدمة الإنترنت لـ(ادواردو بيليغرو) |
É a única forma deles entregarem a morada do Eduardo, mas temos acesso às mensagens dele. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة ليسلموا عنوان منزل (ادواردو) ولكن لدينا قدرة الوصول لرسائله |
O ISP localizou o apartamento do Eduardo, fica em East Harlem. | Open Subtitles | تتبع مزود الخدمة للتو مكان (ادواردو) إلى شقة في شرق "هارلم" |
A irmã do Eduardo, Jazmin, foi parar ao hospital com hipoglicémia. | Open Subtitles | دخلت (جازمين) أخت (ادواردو) إلى المشفى |