| Estou aqui pela vontade de Deus e será Deus que decidirá quando e onde morrerei. | Open Subtitles | لا يمكنك وضع حد لي انها ارادة الله لأكون هنا |
| Talvez eu também aqui esteja pela vontade de Deus, não? | Open Subtitles | و انها ستكون ارادة الله اين و متي سأموت |
| Mas, é uma exigência difícil, a vontade de Deus. | Open Subtitles | لكن ارادة الله طلبا صعبا |
| Chega! É o desejo de Alá, vocês combaterão contra ele. | Open Subtitles | خلص , انها ارادة الله سوف تحاربهم |
| -Este é o desejo de Alá. | Open Subtitles | -انها ارادة الله |
| É a vontade de Deus. | Open Subtitles | انها ارادة الله. |
| É a vontade de Deus. | Open Subtitles | انها ارادة الله |
| É a vontade de Deus. | Open Subtitles | وهذه هى ارادة الله |
| Quando ele diz: “Eu sou o espírito e eu sou o caminho”, quando o profeta Maomé diz: “Quem me viu, viu Deus,” é porque eles se tornaram de tal forma num instrumento de Deus que passaram a fazer parte da equipa de Deus, de modo que a vontade de Deus se manifestava através deles e não estavam a agir por si mesmos ou segundo o seu "ego". | TED | عندما يقول : "أنا الروح ، وأنا هو الطريق" عندما النبي محمد قال : "من رآني فقد شهد الله" ، فذلك لأنهم أصبحوا أداة لله ، أنها أصبحوا جزءا من قوة الله ، ذلك ان ارادة الله كانت قائمة من خلالهم وأنه لا يعمل من أجل مصلحتهم الذاتية وأناتهم الخاصة. |