Se Deus quiser que tenhamos um filho, então, iremos ter um. | Open Subtitles | اذا اراد الله ان يكون لنا طفل سيكون لنا طفل |
Foi a forma de Deus dizer para me libertares, creio. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة اللتي اراد الله ان يخبرك بها بأن تطلق سراحي |
então verá a vida como Deus pretendeu que fosse. | Open Subtitles | حينئذ سوف ترى العالم كما اراد الله له ان يكون |
então verá a vida como Deus pretendeu que fosse. | Open Subtitles | حينئذ سوف ترى العالم كما اراد الله له ان يكون |
Se Deus existisse, eu não teria perdido esse voo. | Open Subtitles | اذا اراد الله ان اسافر على تلك الرحله فانني سأسافر السنوات الثلاث الاخيرة لقد ربحت هذه البطولة |
Sim senhor, é assim que Deus pretende que as arvores sejam. | Open Subtitles | نعم يا سيدي هذه الطريقة التي اراد الله بها منظر الاشجار |
Se Deus ia enviar-me um aviso, devia tê-lo feito há muito tempo. | Open Subtitles | اذا اراد الله ان يبعث لي بتحذير كان عليه ذلك منذ زمن |
Poderíamos evitar um cerco, se Deus quiser. | Open Subtitles | يمكنناتفاديالحصار, إذا اراد الله. |
Deus, quando precisou de ajuda na Terra, quem contratou? | Open Subtitles | - عندما اراد الله أن يرسل شخص إلى الأرض من أرسل؟ |
Se Deus quiser que tenhamos um filho, então, iremos ter um. | Open Subtitles | اذا اراد الله ان يكون لنا طفل فسيكون |
Deus enviou-o cá, Lancaster. | Open Subtitles | "اراد الله ان تكون هنا "لانكستر |
Sendo honesto com Deus... | Open Subtitles | فقط اذا اراد الله |
Se Deus quiser. Se Alá quiser, assim será. | Open Subtitles | انشاء الله , اذا اراد الله |