"ارسلني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mandou-me
        
    • enviou-me
        
    • me enviou
        
    • Envia-me
        
    • mandou
        
    • Manda-me
        
    • Enviem-me
        
    Ele mandou-me roubar-lhe os segredos, mas eu venho oferecer-lhe os dele. Open Subtitles لقد ارسلني لسرقة اسرارك و لقد جئت اعرض عليك اسراره
    Portanto, mandou-me ter com gente que sabe que não fala? Open Subtitles ذلك الذي ارسلني إلى مساعدة الناس الذي تتحدث عنه ؟
    - Eu sei, a minha filha estudou lá. - Por isso o Mayor mandou-me até si. Open Subtitles اعلم ,ابنتي ذهبت لهناك ولهذا ارسلني المحافظ اليك
    Um médico ficou de telefonar. Ele enviou-me... Open Subtitles هناك طبيب من المفترض أن يتصل مقدماً هو ارسلني
    Sua Majestade, o Rei François, enviou-me ao vosso encontro. Open Subtitles صاحب الجلالة الملك فرانسوا ارسلني لكي أستقبلكم
    Eu vou fugir. Mas o tipo que me enviou vai acabar por enviar outra pessoa, alguém que não vai desistir até que o trabalho esteja concluído. Open Subtitles لكن الرجل الذي ارسلني, سيرسل شخصاً آخر لن يستسلم حتى ينهي عمله
    Envia-me... Envia-me para que eu te possa mostrar que eu tenho sentimentos para o bairro. Open Subtitles ارسلني لأثبت لك أنني احترم الحيّ
    Ele mandou-me roubar-lhe os segredos, mas eu venho oferecer-lhe os dele. Open Subtitles لقد ارسلني لسرقة اسرارك و لكني اعرض عليك اسراره
    A verdade é que eu o amava e apoiei-o e ele mandou-me a si, como se mandasse uma ajudante buscar-lhe camisas. Open Subtitles الحقيقة هي انني احببته و وقفت بجانبه و بعد ذلك ارسلني إليك و كأنه يرسل عامل لنقل اغراضه
    Ele mandou-me para aqui para ver se eu encontrava algum promissor. Open Subtitles ارسلني الى هنا لأرى ما اذا كان هناك اي شخص يستحق ان يضمه الى الدوري
    O Conselho de Funerais mandou-me para garantir protecção ao iwi. Open Subtitles مجلس المقبرة ارسلني لأتأكد من حماية القبر المنبوش
    Lamento interromper, mas o meu tio mandou-me dar-vos um recado urgente. Open Subtitles اسفه على الازعاج ولكن خالي قد ارسلني من اجل رساله خاصه
    O Pappa Joe mandou-me como reforço. Open Subtitles لابد ان الريس ارسلني كدعم انا روكو
    O Mike enviou-me. Open Subtitles مايك ارسلني يريدك في مركز الشرطه
    Na sua sabedoria e misericórdia, o Lorde Rahl enviou-me para oferecer uma oportunidade ao Seeker de ficar a seu lado e declarar a paz em todos os territórios. Open Subtitles وبحكمته ورحمته لورد "رال" ارسلني لكي اعرض علي الباحث الفرصة لكي يكون بجانبة ويعلن .السلام في كل المقاطعات
    "Ele enviou-me para declarar a liberdade aos cativos," Open Subtitles ارسلني لأنادي المأسورين بالاطلاق
    Jesus enviou-me para ajudar... Open Subtitles ابتعدي عنها . المسيح ارسلني لاساعدها
    O NCIS enviou-me para a Filadélfia para participar na força de intervenção. Open Subtitles الى فيلي NCIS ارسلني للانضمام الى قوة المهمات
    O Senhor disse "Quem crê em mim, crê, não em mim, mas naquele que me enviou." Open Subtitles هكذا قال الرب "الذي يؤمن بي, ليس يؤمن لي" "انما بالذي ارسلني"
    Tens que me transferir. Envia-me para Chicago. Open Subtitles بأمكانك نقلى ارسلني الى شيكاغو
    E se alguém tentar expulsar-vos, digam que foi a Abigail que vos mandou. Open Subtitles واذا حاول احدهم ازعاجك فقط اخبرهم ان ابيجائل ارسلني الى هنا .. تذكر ابيجائل تذكرا الاسم
    Manda-me para a sepultura com esse valioso conhecimento. Open Subtitles ارسلني الي القبر بهذه المعرفة القيمة
    Está na Estátua da Liberdade "Enviem-me os vossos ricos"? Open Subtitles ماذا هو مكتوب على تمثال الحرية؟ "ارسلني الى الأغنياء"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more