"استطعنا ان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pudermos
        
    • conseguirmos
        
    • pudéssemos
        
    • capazes de
        
    E se pudermos manter os sentimentos mais positivos em relação ao passado, isso torna-se a nova norma. TED وان استطعنا ان نحافظ على الافكار والمشاعر الايجابية حيال الماضي سوف نصنع عصب جديد
    Se pudermos personalizar Ingrid para o público... o público sentirá qualquer mal feito à ela... pelos sequestradores. Open Subtitles ان استطعنا ان نجعل انغريد امرا شخصيا للعامة فالعامة سيأخذون اي ضرر شخصي يحصل لها على مسؤولية مختطفيها
    Se conseguirmos que os Trabalhistas também saiam, o governo cai. Open Subtitles ان استطعنا ان نقنع العمال بالاستقالة فالحكومة ساقطة لامحالة
    Se conseguirmos subir a pressão, posso pô-lo a andar. Carreguem a caldeira. Open Subtitles اذا استطعنا ان نعيد الضغط لحالته سوف ننطلق
    Estava a pensar que talvez pudéssemos... Fazer uma actividade juntos... Open Subtitles انا افكر لو استطعنا ان نقوم ببعض النشاطات سويا؟
    Se pudéssemos controlar isso, conseguiríamos resolver qualquer problema. Open Subtitles اذا استطعنا ان نتحكم في هذا سنستطيع حل اي شئ
    Se formos capazes de unir as teias da paz do terceiro lado, até podemos deter o leão da guerra. TED ونحن ان استطعنا ان نتوحد كطرف ثالث كخيوط شبكة العنكبوت يمكننا ان نأسر أسد الحرب
    Pessoas normais são capazes de entender esta informação, se nós fizermos o esforço de a apresenrtar numa forma a que eles podem aderir. TED وعامة الناس قادرون على ذلك اذا فقط استطعنا ان نقدم لهم المعلومات بصورة صحيحة بصورة يمكنهم التفاعل معها
    Sei que temos os nossos problemas mas se pudermos esquecê-los e rezar para o Burt Hummel e para o meu amigo Kurt. Open Subtitles و وضعه سيء وأعلم أننا كلنا لدينا مشاكلنا الخاصة بنا لكن ان استطعنا ان نضعهم جانباً
    Mas, se pudermos pegar nessas coisas enormes e transformá-las em milhões de coisinhas pequenas — como um bando de pássaros — o radar que estiver à procura delas tem de ser capaz de ver todos os bandos de pássaros no céu. TED ولكن ان استطعنا ان نحول ذلك المجسم الكبير جداً الى عدة .. ملايين من الاشياء الصغيرة مثل سرب الطيور عندها سيضطر الرادار الذي يعمل في المنطقة ان يحلل كل طائر من كل ذلك السرب
    Se pudermos voltar atrás e redefinir-nos e tornar-nos completas, isso criará uma mudança cultural no mundo, e dará um exemplo às gerações mais jovens de forma a que possam repensar o seu próprio tempo de vida. TED ان استطعنا ان نعود ونعيد تعريف انفسنا وان نصبح كيان واحد فان هذا سيصنع تغيراً ثقافياً في هذا العالم وسوف يعطي انطباعاً للاجيال الانثوية الشابة عن كيفية اعادة تعريف أعمارهن
    Se conseguirmos forçá-los a emergir, vão aparecer no satélite espião, atraindo a Marinha. Open Subtitles اذا استطعنا ان نرسلهم الى سطح البحر سوف يظهرون على القمر الاصطناعي للتجسس وسيرسلوا قوات البحريه
    Vá lá, se não conseguirmos abrir a válvula não vamos ter água para o fogo. Open Subtitles تعال.. اذا استطعنا ان نَفْتحَ الصمامَ سنعيد توصيل الماء الي مكان الحريق
    Se conseguirmos sobreviver antes de voltarmos a entrar em FTL... eles dar-se-ão conta que não conseguem penetrar os escudos e desistirão. Open Subtitles اذا استطعنا ان نصمد حتي القفزة التالية سيدركون انهم لا يستطيعون التغلب علي الدروع وسيستسلموا
    Se pudéssemos ativar células, veríamos que processos podem iniciar e sustentar. Se pudéssemos desligá-las. TED فنحن ان استطعنا ان نحفز الخلايا .. يمكننا ان نرى ماهية الطاقة الناجمة عنها وعلى ماذا تؤثر .. وماهو التي تحفزه .. او تقوضه وان استطعنا ان نطفىء بعض الخلايا
    Porque se pudéssemos encontrá-los, talvez pudessem orientar a aprendizagem. O cérebro poderia produzir mais. TED وان استطعنا ان نقوم بذلك يمكننا ان نحفز تلك الخلايا لكي ندفع في سبيل التعليم لان الدماغ سوف يقوم بالاشياء التي ستشعره بالانجاز ونفس الامر ينسحب على الادمان ..
    Se pudéssemos apagar algumas células por milissegundos ou segundos, podíamos descobrir o papel que desempenham nos circuitos onde funcionam. TED وان استطعنا ان نوقف بعض الخلايا لاجزاء من الثانية فيمكننا على الفور معرفة الدور التي تقوم به هذه الخلايا واي الدارات التي تتشابك معها
    E queria dizer-vos como fomos capazes de decifrar este código. TED واريد ان اخبركم كيف استطعنا ان نفك شيفرة هذه البرمجية
    Ao tomarmos o sistema vermelho como alvo, somos capazes de produzir moléculas sem sentido de quórum, específicas de uma espécie ou doença. TED عن طريق استهداف النظام الاحمر لقد استطعنا ان ننتج جزيئات مضاده لادراك النصاب خاصة بصنف معين او مرض معين
    Fomos capazes de extrair uma amostra do núcleo da rocha. Open Subtitles لقد استطعنا ان نستخرج عينة أساسية من الصخرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more