| Mas é a razão pela qual ela teve de partir. | Open Subtitles | ولكن هذا هو السبب أنها اضطرت إلى مغادرة البلاد. |
| As pessoas para as quais era um desastre, ou fatal, nunca o teriam tomado e podem imaginar um resultado muito diferente para a empresa que teve de retirar o medicamento. | TED | وبالنسبة للأشخاص الذين كان الدواء بالنسبة لهم كارثة أو مميتا، لن يُعطوا هذا الدواء أبداً، ويمكن أن تتخيلوا نتيجة مختلفة جداً للشركة التي اضطرت إلى سحب الدواء. |
| A tua mãe teve de trabalhar para te pagar os estudos. | Open Subtitles | ترك عائلتك وحيدة وأمك اضطرت إلى كنس سلالم السجن |
| E depois fui falar com a mulher do maquilhador, que me falou das nódoas negras... que ela tinha de disfarçar todas as manhãs. | Open Subtitles | ثم تحدثت إلى زوجة فنانة ماكياج وأخبرتني كل شيء عن الكدمات التي اضطرت إلى تغطيتها كل صباح |
| Que ela tinha de morrer ao pé de mim. | Open Subtitles | اضطرت إلى الموت بين ذراعيّ |
| Não, a minha filha está com eles, mas ela teve de desligar o telefone por algum motivo. | Open Subtitles | لا، ابنتي برفقتهما لكنها اضطرت إلى إغلاق هاتفها لسبب أو لآخر |
| Deus sabe que ela também teve de aturar as minhas merdas... | Open Subtitles | يعلم الله إنها اضطرت إلى تحمل مشاكلي أنا أيضاً، لذا... |
| - É verdade. Ela teve de levar-lhe um bolo à prisão. | Open Subtitles | اضطرت إلى أن تحضر له الكعكة في السجن |
| teve de partir. | Open Subtitles | أين هو Odelle بالارد؟ أنها اضطرت إلى مغادرة البلاد. |
| teve de andar quilómetros. | Open Subtitles | اضطرت إلى المشي لأميال |
| Não pôde vir, teve de trabalhar no Hospital este fim-de-semana. | Open Subtitles | ) أنها اضطرت إلى العمل في المستشفى نهاية هذا الأسبوع. وقالت أنها لا يمكن أن تأتي. |